Форум ПМР
Форум Приднестровья, приднестровский форум свободного общения! Новости ПМР, погода в Тирасполе, курс валют ПМР, маршруты ПМР
Вернуться   Форум Приднестровья, форум ПМР > > >
Свободное общение - Пишем обо всём, что не подходит ни под один раздел форума.

Правила русского языка, миф или реальность ?

Ответ
 
Опции темы Поиск в этой теме Опции просмотра
 12.07.2013, 11:15  
По умолчанию Re: Правила русского языка, миф или реальность ?
#1
  Mongoose Mongoose вне форума
  The South Will Rise Again
 Аватар для Mongoose
Детали профиля (+/-)
Ответов: 8,827
Регистрация: 11.05.2012
Адрес: VOTT.RU
Спасибо:943/266
Не понравилось:21/12
Репутация: 5530

flicka писал (а) Посмотреть сообщение
Галя, согласись, это мое дело - решать с кем и как разговаривать?
Я просто спросила.


P.S. Вот не получится у тебя со мной посраццо, как ни старайся - хоть ты тресни вся поперёк ватерлинии!!!
________________
"Сердце ревёт грозно, как турбина самолёта!" ©
  Вверх
 12.07.2013, 11:18  
По умолчанию Re: Правила русского языка, миф или реальность ?
#2
  Уфо-Раптор Уфо-Раптор вне форума
  Заблокирован
Детали профиля (+/-)
Ответов: 1,533
Регистрация: 21.08.2011
Спасибо:101/54
Не понравилось:11/18
Репутация: 888

я по моему именно чиновники и отклонили изменения, испугавшись того что придется переучиваться.
хотя я еще не решил что верно а что нет, но в процессе обучения чувствую разницу в видении свобод преподнесения журналистского текста у молодых и старых преподавателей.
причем молодые педагоги кроме работы в университете заняты еще и трудом в редакциях, а старые сидят на кафедре и вспоминают молодость.
я надеюсь эту ересь никто не читает кроме нас))
  Вверх
 21.08.2013, 16:54  
По умолчанию Re: Правила русского языка, миф или реальность ?
#3
  fia fia вне форума
  Lady_Biology
Детали профиля (+/-)
Ответов: 5,762
Регистрация: 10.05.2012
Спасибо:245/266
Не понравилось:2/0
Репутация: 8351


))))))))))))
-------- Добавлено в 15:54 -------- Предыдущее было в 15:53 --------
Скоро так будут все писАть, слава Британским ученым!
  Вверх
Сказал(а) cпасибо
PMR (23.08.2013)
 21.08.2013, 17:11  
По умолчанию Re: Правила русского языка, миф или реальность ?
#4
  Elenn Elenn вне форума
  Полосатая натура.
 Аватар для Elenn
Детали профиля (+/-)
Ответов: 8,468
Регистрация: 12.01.2009
Спасибо:2,738/1,373
Не понравилось:30/6
Репутация: 8618

все равно чувствуется подвох. запинаюсь на некоторых словах.
________________
Cетевая анонимность дает возможность проявиться худшим человеческим чертам. Все свое подсознание, все скрытое за социальными табу человек может выражать именно таким образом через чудовищные, оскорбительные комментарии в интернете. Люди же все в той или иной степени актеры, мы играем какие-то роли, и многим кажется, что играть роль плохого приятно, но это лишь реализация внутренних комплексов.
  Вверх
 23.08.2013, 09:33  
По умолчанию Re: Правила русского языка, миф или реальность ?
#5
  PMR PMR вне форума
  Администратор
 Аватар для PMR
Детали профиля (+/-)
Ответов: 43,131
Регистрация: 12.05.2008
Адрес: Тирасполь
Спасибо:4,700/5,018
Не понравилось:136/374
Репутация: PMR отключил(а) отображение уровня репутации

Про "Не имеет значения" - видимо надо просто сократить некоторые избыточные буквы в словах ))
________________
Судьба - совокупность совершенных глупостей человека. Любите и принимайте людей такими, какие они есть.
Если Вас оскорбили - нажимаем "Пожаловаться на это сообщение" слева от поста под аватаром хама.
  Вверх
 30.05.2014, 13:37  
По умолчанию Re: Правила русского языка, миф или реальность ?
#6
  fia fia вне форума
  Lady_Biology
Детали профиля (+/-)
Ответов: 5,762
Регистрация: 10.05.2012
Спасибо:245/266
Не понравилось:2/0
Репутация: 8351

А кто-нибудь в курсе, использование слова "нелицеприятный" в значении "неприятный" (довольно грубая речевая ошибка), это уже не считается безграмотностью? Просто, уже повсеместно..
-------- Добавлено в 12:37 -------- Предыдущее было в 12:32 --------
Уфо-Раптор писал (а) Посмотреть сообщение
деревянные же филологи, зарастая коростой в затхлых кабинетах институтов, принять это не способны. они продолжают учить молодежь, говорящую уже на новом, обновленном языке, своим музейно - заскорузлым правилам.
Вот это вспомнила! Т.е. уже все говорят и пишут как хотят, и как же мы понимать друг друга будем, если уже слова в их правильном значении употреблять нынче не в моде. Вот и происходит на работе(к примеру), как у меня сегодня "нелицеприятный инцидент". И поправлять вышестоящего человека не будешь ведь, дурной тон, бестактность..
  Вверх
Сказал(а) cпасибо
 30.05.2014, 13:57  
По умолчанию Re: Правила русского языка, миф или реальность ?
#7
  joujou joujou вне форума
  ушедший с форума
Детали профиля (+/-)
Ответов: 78
Регистрация: 22.05.2014
Адрес: о. Змеинный
Спасибо:2/2
Не понравилось:1/1
Репутация: 50

Эти слова близкие по звучанию, но разные по значению. "Нелицеприятный" выглядит солиднее поэтому некоторые и пихают его куда попало.
  Вверх
 30.05.2014, 14:07  
По умолчанию Re: Правила русского языка, миф или реальность ?
#8
  fia fia вне форума
  Lady_Biology
Детали профиля (+/-)
Ответов: 5,762
Регистрация: 10.05.2012
Спасибо:245/266
Не понравилось:2/0
Репутация: 8351

Нелицеприятный - значит беспристрастный и непредвзятый. Но сейчас везде его навяливают, путая с "неприятный". Очень мало кто хотя бы проверить удосужился.
  Вверх
 30.05.2014, 14:12  
По умолчанию Re: Правила русского языка, миф или реальность ?
#9
  Savannah Savannah вне форума
  Форумчане ПМР
 Аватар для Savannah
Детали профиля (+/-)
Ответов: 10,577
Регистрация: 11.05.2012
Спасибо:366/130
Не понравилось:4/3
Репутация: 12048

Daisy писал (а) Посмотреть сообщение
Нелицеприятный - значит беспристрастный и не предвзятый.
Я думаю, произошло сращивание значений. Потому что чаще всего объективная и беспристрастная оценка, или решение, или мнение - подразумевают собой нечто непопулярное, неприятное, неудобное. В общем, несет в себе отрицательный признак.
Вот со временем значения и слились.

ПыСы: спасибо, я как-то не задумывалась никогда. Я чаще всего употребляю его именно в значении "неприятный", правда в основном у меня нелицеприятными разговоры бывают, которые в некоторой степени могут содержать оценки и мнения ))
________________
мир полон глубоко несчастных
не знающих о том мужчин
которые меня не встретят
и не полюбят никогда
vera (c)
  Вверх
Сказали cпасибо
Iriska (30.05.2014)
 30.05.2014, 14:39  
По умолчанию Re: Правила русского языка, миф или реальность ?
#10
  fia fia вне форума
  Lady_Biology
Детали профиля (+/-)
Ответов: 5,762
Регистрация: 10.05.2012
Спасибо:245/266
Не понравилось:2/0
Репутация: 8351

flicka писал (а) Посмотреть сообщение
ПыСы: спасибо, я как-то не задумывалась никогда. Я чаще всего употребляю его именно в значении "неприятный", правда в основном у меня нелицеприятными разговоры бывают, которые в некоторой степени могут содержать оценки и мнения ))
Ну, тебе бы я поверила))
Я этого слова всегда остерегалась, потому что слышала, что его нельзя путать с "неприятным". Может, потому и резало слух. А так да, это речевой ошибкой все еще считается, просто уже мало кто об этом знает, наверно скоро уже и значение срастётся, и будет означать и то и то)
-------- Добавлено в 13:20 -------- Предыдущее было в 13:15 --------
А есть еще слово "лицеприятный", в значении - предвзятый. Получается, по звучанию вроде как что-то хорошее и приятное, а значение как раз обратное.
-------- Добавлено в 13:38 -------- Предыдущее было в 13:20 --------
Работа над ошибками: неприятный и нелицеприятный
Тема сегодняшней работы над ошибками – некоторая путаница в употреблении прилагательных неприятный и нелицеприятный. Часто, и особенно в СМИ, можно встретить выражения вроде «нелицеприятные факты», «нелицеприятный случай», «нелицеприятное событие». Авторы, конечно, имеют в виду, что факты, случай и событие были некрасивыми, неприятными, негативными. Уместно ли говорить тогда о нелицеприятности?
В соответствии со словарями, прилагательное нелицеприятный – это не основанный на лицеприятии; буквально: не принимающий (от слова «приятие», а не от «приятный») кого-либо по лицу, (ср. невзирая на лица). Синонимы нелицеприятного – непредубежденный, беспристрастный, объективный и т.д. В словаре Даля приводятся и другие синонимы нелицеприятного – справедливый, правосудный, нелицеприимный. Там же: «лицеприятие – человекоугодье, пристрастье, предпочтенье одного лица другому, не по достоинству, а по личным отношениям. Лицеприятствовать кому, лицеприимничать – быть пристрастным, лицеприятным, творить неправду, угодствовать лицу».
Поэтому нелицеприятными могут быть критика, решение, высказывание, то есть те действия, которые связаны с оценкой чего-либо. И то только в том случае, если речь идёт именно об их беспристрастности и непредвзятости. Но вот факт, событие, случай нелицеприятными уже никак не будут. О них можно сказать: неприятное событие, неприглядный факт, некрасивый случай.
«Нелицеприятный» настолько часто употребляется в значении «неприятный, плохой», что эти слова путаются носителями языка и воспринимаются как взаимозаменяемые. На мой взгляд, путаница связана с тем, что нелицеприятный и неприятный – слова-паронимы (то есть близкие по звучанию, но разные по значению). К тому же нелицеприятный звучит несколько солиднее, возможно, поэтому его предпочитают употреблять некоторые СМИ, желая подчеркнуть некрасивость какой-либо ситуации.
Есть, правда, и еще одно объяснение: возможно, практика употребления именно нелицеприятный в негативном смысле базируется на представлении о том, что по умолчанию люди относятся друг к другу доброжелательно и не высказывают дурных представлений о другом человеке без достаточных на то оснований. То есть беспристрастность, нелицеприятность изначально свойственна человеку в позитивном смысле этого слова. Если же кто-нибудь практикует нелицеприятные высказывания или публикует нелицеприятную статью, тут уже ясно, что статья или высказывание будет НЕПРИЯТНА адресату, иначе зачем акцентировать внимание на её отстраненности, НЕЛИЦЕПРИЯТНОСТИ? Так же и в приведенной цитате из Даля – «Лицеприятствовать кому... – угодствовать лицу». Инвертируем оба высказывания и приходим к тому же выводу – нелицеприятный есть неугодный, неприятный. По крайней мере, в одном из смыслов этого слова. То есть нелицеприятный = беспристрастный, но уже с оттенком некоторого скандальчика. Невзирая на лица – то есть, даже если до сих пор вы и находились с кем-то в хороших отношениях и старались сглаживать все неровности, обстоятельства вынуждают вас расставить все точки над "i" и, возможно, врезать по полной, «невзирая на лица», нелицеприятствуя.
Любопытная точка зрения, правда?
Надя Бохан
вот и статья на эту тему.
-------- Добавлено в 13:39 -------- Предыдущее было в 13:38 --------
Вот откуда идёт, еще и СМИ не знают.
  Вверх
 30.05.2014, 14:43  
По умолчанию Re: Правила русского языка, миф или реальность ?
#11
  Savannah Savannah вне форума
  Форумчане ПМР
 Аватар для Savannah
Детали профиля (+/-)
Ответов: 10,577
Регистрация: 11.05.2012
Спасибо:366/130
Не понравилось:4/3
Репутация: 12048

Daisy писал (а) Посмотреть сообщение
А есть еще слово "лицеприятный", в значении - предвзятый.
Именно! И в принципе оба слова вполне подчиняются правилам языка, и я так думаю, не за горами время, когда и в словарях будут прописаны новые значения.

Это как со словом "минет". Никто не задумывается, что изначально оно обозначало то, что сейчас называют куннилингусом ) Время прошло, значение изменилось, и никто не парится, что употребляет слово неправильно ))
  Вверх
 30.05.2014, 14:45  
По умолчанию Re: Правила русского языка, миф или реальность ?
#12
  Iriska Iriska вне форума
  Форумчане ПМР
 Аватар для Iriska
Детали профиля (+/-)
Ответов: 1,105
Регистрация: 15.05.2012
Спасибо:339/243
Не понравилось:0/7
Репутация: 2994

flicka писал (а) Посмотреть сообщение
Это как со словом "минет".
че правда что ли?
а нонешний минет как назывался?)))
________________
вот у кого то аллергия
на пух на рыбу на духи
а у меня на идиотов
апчхи
  Вверх
 30.05.2014, 16:19  
По умолчанию Re: Правила русского языка, миф или реальность ?
#13
  fia fia вне форума
  Lady_Biology
Детали профиля (+/-)
Ответов: 5,762
Регистрация: 10.05.2012
Спасибо:245/266
Не понравилось:2/0
Репутация: 8351

flicka писал (а) Посмотреть сообщение
Именно! И в принципе оба слова вполне подчиняются правилам языка, и я так думаю, не за горами время, когда и в словарях будут прописаны новые значения.
Может ещё потому, что с точки зрения психологии восприятия частица не всё равно негативную окраску имеет.

Допустим, в детстве я очень долго не могла книжное слово незаурядный воспринимать, как положительную оценку.

А синоним слова нелицеприятный=справедливый. Трудновато ведь принять))
  Вверх
 30.05.2014, 14:14  
По умолчанию Re: Правила русского языка, миф или реальность ?
#14
  joujou joujou вне форума
  ушедший с форума
Детали профиля (+/-)
Ответов: 78
Регистрация: 22.05.2014
Адрес: о. Змеинный
Спасибо:2/2
Не понравилось:1/1
Репутация: 50

Daisy писал (а) Посмотреть сообщение
Очень мало кто хотя бы проверить удосужился.
Ну да, просто потому-что слово понравилось )

  Вверх
 30.05.2014, 14:47  
По умолчанию Re: Правила русского языка, миф или реальность ?
#15
  Savannah Savannah вне форума
  Форумчане ПМР
 Аватар для Savannah
Детали профиля (+/-)
Ответов: 10,577
Регистрация: 11.05.2012
Спасибо:366/130
Не понравилось:4/3
Репутация: 12048

А не помню. Надо порыться ) Но не сегодня )
  Вверх
 30.05.2014, 14:53  
По умолчанию Re: Правила русского языка, миф или реальность ?
#16
  Iriska Iriska вне форума
  Форумчане ПМР
 Аватар для Iriska
Детали профиля (+/-)
Ответов: 1,105
Регистрация: 15.05.2012
Спасибо:339/243
Не понравилось:0/7
Репутация: 2994

хорошо
я буду ждать!)
  Вверх
 25.06.2014, 15:27  
По умолчанию Re: Правила русского языка, миф или реальность ?
#17
  fia fia вне форума
  Lady_Biology
Детали профиля (+/-)
Ответов: 5,762
Регистрация: 10.05.2012
Спасибо:245/266
Не понравилось:2/0
Репутация: 8351

Также, хочу обратить ваше внимание на повсеместное неправильное употребление слова бесталанный. Это совершенно не то же самое, что бесталантный. Бесталанный - значит несчастный, горемычный.
Вот, в этой статье подробно расписано. Помните школу, 7 класс, уроки литературы? "И головушка бесталанная, во крови на плаху покатилася". Вот эти строки и всплывают в голове, когда слышу про внезапно "бесталанного" актёра.
«Бесталанный»...
Это слово мы можем иногда не только услышать в разговорной речи, но и прочитать в книгах современных писателей. И в девяти случаях из десяти — оно означает «лишенный таланта», «малоспособный», «неодаренный».

Так ли это? Нет!

В чем же ошибка? Здесь спутаны два слова с разным значением, но схожие по звучанию, а именно: «талант» — от греческого «талантон» (первоначально — мера веса и денежная единица в древней Греции, затем — «дар», «одаренность») и «талан» — от тюркского «талан» («счастье», «удача», «судьба»).

Слово «талант», придя к нам вместе с христианством в евангельской притче «о таланте, зарытом в землю» (то есть о деньгах, иносказательно — о неиспользованных способностях), не вошло глубоко в народный язык, оставаясь больше словом литературным и бытуя главным, образом в разговорной речи интеллигенции.

Иная судьба была у слова «талан»: оно глубоко вошло в народную речь, найдя себе место даже в целом ряде русских пословиц и поговорок.

Вот их неполный перечень:

«Кому талан — будет атаман».

«Нашему Ивану нигде нет талану».

«Мой талан ушел по горам».

«Худ талан, коли пуст карман».

«Чужой талан скоро растет».

«Наш талан — с сумой по дворам».

«Талан — не туман, не мимо идет».

«Не хитер — да удачлив, неказист — да таланен».

«Вор вору таланит».

Слова «талан» и производное от него «бесталанный» вошли не только в народный язык, но и в литературу.

Вспомним лермонтовскую «Песню про купца Калашникова», где говорится:

«И головушка бесталанная

Во крови на плаху покатилася».

Вспомним строки из песни А. В. Кольцова «Говорил мне друг, прощаючись»:

«Не держи ж, пусти, дай волюшку

Там опять мне жить, где хочется,

Без талана где таланится,

Молодым кудрям счастливится...»

Вспомним и другую его песню, которая называется «Всякому свой талан» и рассказывает о несчастной женитьбе...

Бытописатель Москвы сороковых годов прошлого века

И. Т. Кокорев в очерке «Мелкая промышленность в Москве» писал о мещанине, «которого разные таланы совратили с истинного пути»...

В тургеневском «Гамлете Щигровского уезда» говорится: «Ходит он (Войницын)... горько проклиная свою бесталанную участь».

В рассказе В. М. Гаршина «Сигнал» один стрелочник говорит другому: «Не дал бог счастья. Уж кому какую талан-судьбу господь даст, так уж и есть».

Слово «талан» вошло не только в русский язык, но и в украинский. Вспомним драму И. К. Карпенко-Карого (Тобилевича) «Бесталанная», где говорится о судьбе молодой женщины, лишенной счастья, а отнюдь не таланта, то есть способностей, дарования...

Вспомним, наконец, пьесу М. П. Старицкого «Талан» (в энциклопедиях она ошибочно названа «Талант»), где опять же говорится не об исключительном даровании, а о судьбе, доле, участи...

Употреблять «бесталанный» в смысле «бесталантный» — неправильно не только по содержанию, но и по форме: никто ведь не скажет вместо «прейскурантный» — «прейскуранный» и вместо «беспатентный» — «беспатенный»?!

Можно считать «талант» — словом литературным, а «талан» — просторечием, «талант» — словом живым и современным, а «талан» — устаревшим и вышедшим из употребления, но путать «талант» с «таланом» и «бесталантный» с «бесталанным» не следует!
В общем, лично для меня тема крайне интересная, обширная и актуальная.
Повсеместно - очень глупые орфографические ошибки.
Очень часто - лексические ошибки, причем самое нелепое, что доводилось слышать и читать, это неправильное, неточное или внеконтекстное употребление непечатных и даже нецензурных слов.
Неверное и несвоевременное использование метафор, фразеологизмов.. Примеров много.


Да, и ещё.. я с детства чувствовала нутром, что слово "колготки" - весьма несуразное. Некрасивое для слуха. И интуиция, на этот счет совершенно не подвела, ведь оказывается:

Благодаря Чехословакии в Советском Союзе в 1950-х годах появились женские колготки. На чешском товаре было написано «калготы пунчохове», поэтому их предыдущее русское название — «чулковые рейтузы» — кануло в лету, заменившись «колготами».
Однако при заимствовании термина не был учтён тот факт, что «калготы» в переводе с чешского — это штаны, а вот «пунчохаче» — уже колготы. Слово «колготки» с чешского языка переводится как «женские трусики». Представьте, как краснели русские туристы, приезжавшие в Чехословакию за колготками, получая названный ими товар.
Колготки - ошибочно переведённое слово.

Последний раз редактировалось fia; 25.06.2014 в 15:32.
  Вверх
 25.06.2014, 15:46  
По умолчанию Re: Правила русского языка, миф или реальность ?
#18
  Savannah Savannah вне форума
  Форумчане ПМР
 Аватар для Savannah
Детали профиля (+/-)
Ответов: 10,577
Регистрация: 11.05.2012
Спасибо:366/130
Не понравилось:4/3
Репутация: 12048

Daisy писал (а) Посмотреть сообщение
«Нашему Ивану нигде нет талану».
Это не полная поговорка. Есть продолжение: к обедне пришел - обедня отошла, к обеду пришел - отобедали.
Одна из моих любимых ))
  Вверх
Сказали cпасибо
Reka (06.02.2015)
 27.06.2014, 14:14  
По умолчанию Re: Правила русского языка, миф или реальность ?
#19
  fia fia вне форума
  Lady_Biology
Детали профиля (+/-)
Ответов: 5,762
Регистрация: 10.05.2012
Спасибо:245/266
Не понравилось:2/0
Репутация: 8351

Очень актуально. Вроде Фли это уже постила, но для этой темы статья нужная и полезная.
Итак:
Торжество абырвалга


В течение нескольких лет я с ослабевающим интересом наблюдала за тем, как люди превращают русский язык в его жалкое подобие. Тенденции сохраняются: по-прежнему, например, слово «координальный» употребляется вместо «кардинальный». А недавно тема координальности получила долгожданное развитие: появился горячо встреченный общественностью «серый координал». «Нелицеприятный» повсеместно употребляют в значении «неприятный». Всё те же трудности вызывают «несмотря» и «невзирая»: люди отказываются понимать, когда это пишется слитно, а когда раздельно. Та же история с «в виду» и «ввиду». Желающие сказать, что на них произвело большое впечатление что-то вкупе с чем-то, по-прежнему настаивают на том, что они находятся «в купе»; вся страна куда-то едет. «Вкратце», пережившее периоды «в крадце» и «вкраце», выродилось в блистательное чудовище «в крации» (впервые с ним столкнувшиеся наивно искали «крацию» в словарях). Наречия, конечно, всегда страдали. Многое вываливается на чьё-то несчастное лицо: проблемы в образовании — на лицо, факт супружеской измены — на лицо, дурные манеры — на лицо, кризис власти — на лицо, плохие дороги — на лицо, произвол начальства — на лицо, и так будет продолжаться, пока население не выучит наречие «налицо» (чего население делать явно не собирается). Люди упорно мучают неизвестную мне женщину-инвалида, действуя «в слепую», и играют с гранатами, когда пишут «быть на чеку» вместо «быть начеку», но никогда прежде они так не изощрялись. Без специальной подготовки и не догадаешься, что «не в домек» — это «невдомёк», а не в какой-то там домик.

Шагает по планете слово-монстр «вообщем». Страдают подмышки: попытки сделать выбор между «подмышкой» и «под мышкой» заводят людей в тупик, потому что русский язык жесток, и правильно бывает то так, то эдак. Живёт и процветает дело чеховского персонажа; невольные последователи бессмертного «подъезжая к сией станции и глядя на природу в окно, у меня слетела шляпа» радуют самыми затейливыми вариациями. Приведу парочку тревожных примеров из женской жизни: «Став законой женой муж просто наплевательски стал ко мне относиться», «Лёжа в кресле у гинеколога, врач может сказать, есть беременность или нет».

Из новых трендов не могу не отметить внезапное массовое удвоение «н». На нашем столе появились свинные рёбрышки, куринные грудки, крысинные хвосты и даже орлинные глаза, присоединившиеся к традиционным лакомствам — мороженному и пироженному. Раз в год весёлые блиноеды коллективно насилуют масленицу, называя её масленницей, масляницей, маслинницей, маслянитсей и так далее.

Иногда авторы опережают своё время. В сети есть женщина, сочинительница потрясающих белых стихов, убеждённая, что следует писать «карау» (хоть карау кричи, как она выражается), а «караул» — это исключительно тот, который караулит Ленина. Робкие попытки отдельных граждан её переубедить не увенчались успехом, и она до сих пор кричит карау.

Вне контекста иной раз очень сложно понять, о чём толкует пишущий. «Они ему потыкали» — это не застенчивое описание свального греха, а грустный факт: родители потакали ребёнку. «Потыкали» вместо «потакали» стремительно захватывает новые территории. «Задрапездый» — не подумайте плохого, имеется в виду затрапезный. «Про итьбу» — я подумала плохое, а оказалось, что это про еду. «Во стольном» — это не «во стольном граде Киеве», а «в остальном». «Смерился» — смирился. «Преданное» — приданое. «Теракот» — не кот и не теракт, а терракот(а). «Приижал» — приезжал. Сергей Тимофеев, автор семидесяти публицистических материалов в СМИ, подарил прекрасное слово «эстопады», обозвав так мои комментарии: милые, мол, эстопады. Мои эстопады — это, насколько я могу судить, скорее эскапады, чем, скажем, эстакады, но Тимофеев мог иметь в виду и эскалаторы. «Из под тяжка» — вовсе не про подтяжку, это «исподтишка». «Не нагой» — ни ногой. «Сами лье» — сомелье. «По чаще» — почаще. «Положение в Огро» (из студенческой тетрадки) — положение во гроб. «Икронизация» — экранизация. «Розалик Сембург» — Роза Люксембург. «Геки Берифин» — Гекльберри Финн. «Не соло нахлебавши» — не солоно хлебавши. «Упал вниц» — упал ниц. «По счёчина» — пощёчина. «С посибо» — спасибо. «Приемник» — преемник. «Вокурат» — в аккурат. «Из-за щерённый» — изощрённый. «Не на вящего» — ненавязчиво. «Пинай себя» — пеняй на себя. «Кастанеды» — кастаньеты. «Подвязаться» — подвизаться. «Мёртвому при парке» — мёртвому припарки. «Давилось» — довелось. «Козьи наки» — козинаки. «От нють» — отнюдь. «На бум» — наобум. «На иву» — наяву. «Наовось» — на авось. «Гимогогия» — демагогия. «На еде не с собой» — наедине с собой. «Со сранья» (увы, и это не в шутку) — с ранья. «К та муже» — к тому же. «Отжика» — аджика. «Пока не мерии» — по крайней мере. «Дочь Ротвейлера» — дочь Рокфеллера.

Так пишут не дети, не юмористы, не на сетевом «олбанском». Судя по тому, что происходит с устойчивыми когда-то выражениями, все смыслы утеряны. Люди пишут (опять же — специально отмечаю, что пишут они это не в порядке ст***): канать в лету, кануть в лето, многое лето, рыдать на взрыв, обвенчаться успехом, взболтнуть лишнее, зомбировать почву, плот воображения, дать обед молчания, бойня титанов, ни в суп ногой, навоз и ныне там, носиться со списанной торбой, у горбатого могила справа, воздастся с торицей, до белого колена, в ежовых рукавах, встать на дубы, во тьме таракани, наладом дышит, земля оббетованная, как Христос за пазухой, притча воязыцы, те пуньте вам на язык, из-за кромов, агниевы конюшни, как за каменной спиной, пожимать плоды, через трение к звёздам, при многом благодарен. Не из этой серии, но произвёл большое впечатление комментарий жж-пользователя Димитрия Назарова, православного священника: «угрожаешь питухволк пошёл ты корове в трещину»; похоже, забывает батюшка родной церковнославянский.

Опрометчиво выйдя в сеть, неофит будет смыт волной новых слов и выражений: дискуссировать, дискурсировать, кормить ментаём, тексты нечитаймы, выйгрыш, пройгрыш, мошейник, андройд, эмпанировать, ухожор, мотодор, онаним, осиметрия, ньюанс, миньет, фиерия, медальйон, граммотность и неграммотность, пораметры, бороккоко, уедиенция, везулизация, нигляже, дезабелье, мувитон, проминат, понибратство, эдилия, эфария, иракес, подсигар, перламудр, лейбмотив, гибсокортон, штукотур-моляр, персона нон-гранда, норкоман, завсегдатый, беззаговорчный авторитет, предрассудительный поступок, поднагодная, муха дрозоофила, чревоточина, литоргия, кострация, иички, испод носа, во-время, по-сытнее, по-пробовать, по-чуть-чуть, по не множку, по раскинь мозгами, по техоньку, на по следок, чутли не плакал, с умничал, за падло, не в проворот, без условно, без мозглый, без грешный, без искусен, без прекрас, не готивный, за служеный, за душевно, за гвоздка, знак без конечности, сееминутная выгода, вывернутые на ружу, с под кавыркой, с ног шибательно, в просак, в плодь до, в нутри, в переди, в апреоре, в отчаине, в не конкуренции, в перемешко, к со желению, какразтаки, впринцепи, через чур, через щур, метамфаричиски, пошел во банк, воочие, ерезь, предъидущий, занозчивый, неизглодимый, наврятле, не дуг, за не мог, на тощак, на изусть, наиборот, ни кому не оддам, оддельно, не родивый, во истину, ни на роком, боле ни мение, боле нимения, более лимиение, темни мение, спасибо за рание, в коем веке, в коетом веке, из покон веков, еже дневно, с ново и с ново, с право на лево, из не откуда, от тудаже, не по далёку, на вскидку, из редко, от хватили по-полной, про анализировал, осветил в церкви куличи, шапка с бубоном, салафановый пакет, помаззоничество божие, английская чёперность, каширная пища, медицинский полюс, изнемождённый, симпотичный, локаничный, щепятильный, веслоухий кот, гиена огненная, тварь дрожайщая, нервапатолог, педиатор, психиатор, не людивый, лижбы, лижьбы, на абум, близлежайщие места, места нахождение, не ужели, остаться неудел, на ощюбь, всплотиться, не долюбливать, не взлюбить, трапездничать, строеный шкаф, неодекват, в разных ипостасьях, тайлерантность, девственная плевра, Анна Коренина, Эльф и Петров, Эльфовая башня, Ален де Лон, Шведция, Кинецберг...
snob.ru/profile/26524/blog/62101#comment_667769
по ссылке - полная версия.
-------- Добавлено в 13:14 -------- Предыдущее было в 13:13 --------
И да, всё же советую хотя бы загуглить значение слова "избирательный". Это совсем не то же самое, что "разборчивый". Было смешно.
  Вверх
Сказали cпасибо
korvin (27.06.2014), Reka (06.02.2015)
 28.06.2014, 14:14  
По умолчанию Re: Правила русского языка, миф или реальность ?
#20
  fia fia вне форума
  Lady_Biology
Детали профиля (+/-)
Ответов: 5,762
Регистрация: 10.05.2012
Спасибо:245/266
Не понравилось:2/0
Репутация: 8351

Жуть. Я не поверила, что кто-то говорит и пишет, "навоз и ныне там". Вездесущий яндекс по этому запросу выдал 139 тыс. результатов. Грустно.. В школе ведь в пятом классе наизусть учили "Лебедь, Щука и Рак".
  Вверх
Ответ  
Похожие темы
Тема Автор Разделы Ответы Последний ответ
Знатокам русского языка dgin Книги 7 02.02.2017 09:14
Тест на знание русского языка PMR Учебные заведения 90 27.08.2013 10:55
Пример культурного общения и знания русского языка. Ванлат Форумный мусор 34 18.08.2013 09:20
Знание русского языка в Кишиневе. Молдавцы и Дан Балан. Elenn Курилка и флудилка 32 09.08.2013 12:43
Статус русского языка в Одессе Sher Горячая линия 0 13.08.2012 16:59

Опции темы Поиск в этой теме
Поиск в этой теме:

Расширенный поиск
Опции просмотра
Комбинированный вид Комбинированный вид

Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы не можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения
BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.
Быстрый переход по разделам

Текущее время: 19:15. Часовой пояс GMT +2.

Информация для лиц от 18 лет:

Форум ПМР. Социальный форум Приднестровья. Новости ПМР. Работа в Приднестровье. Объявления и реклама. Приднестровский форум. Знакомства и развлечения.
Яндекс.Метрика
Перевод: zCarot. Сегодня в Приднестровье. Всё самое интересное. Актуальные новости!