PDA

Просмотр полной версии : Молдавский и румынский язык - латинский алфавит или кириллица?


Страницы : 1 [2]

PMR
03.07.2015, 09:22
В 1936-1938 гг. с помощью моих студентов Балтского педтехникума и Тираспольского пединститута было собрано много фольклорных текстов. Несколько лет назад, используя этот материал, я составил сборник фольклора молдавских сел от Днестра до Донбасса под названием "Дорул пе унде мэ поартэ" ("Тоска по родным местам"). Когда попытался издать его, несмотря на несколько положительных рецензий, решение сектора фольклористики, Ученого совета ИЯЛ, РИСО, в издательстве "Штиинца" отвергли мою работу. После двух лет мытарств, вернули рукопись с припиской: "Так как составитель не учел замечания издательства..." Опять наговор. Все, что надо было, я учел. Теперь рукопись лежит в моем личном архиве.

Я не нахожу другой причины отказа, кроме той, что некоторым идеологам не понравился молдавский фольклор тех мест: ведь он подвержен украинскому и русскому влиянию.

Можно привести и другие примеры. Старейший литературно-общественный журнал Союза писателей Молдавии, когда носил название "Нистру", объединял оба берега Днестра, весь молдавский народ. Ныне, называясь "Басарабия", оттолкнул население Молдовы левого берега Днестра.
Так постепенно расширялась злополучная трещина между левым и правым берегами старого Днестра.

PMR
03.07.2015, 09:23
Автор голословно утверждает, что доклад В. Ф. Шишмарева на сессии 1951 г. был направлен против политики русификации молдавского языка и этим "сыграл важную роль в полной научной дискредитации левобережных лингвистов, следовавших данной позиции". Слова Брухиса явно беспочвенны. Академик в своих тезисах, докладе, да и в упомянутом отзыве на мою монографию, полностью поддерживает, проводившуюся тогда в республике работу по становлению молдавского литературного языка (подробнее см. мою брошюру "Слово о судьбе родного языка", 1992).

PMR
03.07.2015, 09:23
Привожу дословно одну фразу, в которой явно раскрывается взгляд В. Ф. Шишмарева относительно румынского и молдавского языков: молдавские языковеды должны использовать "ценные достижения родственного fвыделено мною. - И. Ч.) румынского языка" (родственный, но не один и тот же).

Ведь не секрет, теория нашего оппонента рассчитана на то, чтобы вбить клин между интеллигенцией обоих берегов Днестра, в чем заинтересованы определенные силы на Западе да кое-кто и в Молдове.

Эта вредная тенденция у нас не получила должного отпора ни в печати, ни на собраниях ни при других обстоятельствах. Такое равнодушие, охватившее все стороны работы института языка и литературы и других учреждений республики в весьма серьезных научных и государственных делах, свидетельствует о продолжающемся застое.

В Молдове перестройка заключается в переходе к ускоренной румынизации языка. Более того, в ИЯЛ АН республики отстаивают мнение о том, что во времена застоя молдавская филология будто бы успешно решала свои проблемы именно в свете требований перестройки, демократии и гласности. Большего обмана не сыщешь. Как ни странно, но от самой дирекции института исходит точка зрения о том, что статьи Сталина о языке даже помогли молдавской лингвистике выйти из тяжелейшего тупика.

В действительности, как уже подчеркивалось, с помощью Сталина известному крылу деятелей культуры Молдовы удалось свернуть молдавское языкознание со своего пути. Между тем, от массового читателя и в особенности от педагогов за прошедшие годы поступали бесконечные жалобы на неутешительные результаты молдавского языкознания.

PMR
03.07.2015, 09:23
Наши лингвисты задолжали республике. К примеру, каждое последующее издание орфографического словаря отличается от предыдущего очередным разнобоем, создающим неразбериху для грамотного населения. Известно, что в молдавской пунктуации продолжается невероятная путаница. Правил орфоэпии десятилетиями вообще нет, господствует анархия. Минуло около 40 лет с тех пор, как в институте считают, что молдавистика пошла в гору. На самом деле нет главного - фундаментальных исследований, нет научной грамматики, нет удовлетворяющего нужды республики словаря родного языка (типа толкового).

Ныне Институт языка АН Молдовы воспринял все, даже те неудачные стороны норм орфографии, орфоэпии и пунктуации румынского языка, разработанные в социалистическую эпоху. Что касается молдавских черт, то они полностью зачеркнуты.

PMR
03.07.2015, 09:24
Вместо заключения

В Молдове на протяжении многих десятилетий противоборствуют два течения в трактовке вопросов истории народа и его языка.

Первое - молдавское, ориентирующееся на тысячелетнюю традицию молдавского алфавита, созданного на славянской и русской графике (кириллице), и на историческое и культурное наследие (см. об этом упоминавшуюся уже брошюру "Слово о судьбе родного языка", 1992).

Второе течение - прорумынское, которое, отбросив всякую самобытность молдаван, выступает в поддержку всего румынского в Молдове. Его представители овладели ключевыми позициями в обществе и государстве. В их руках оказались радио, телевидение, пресса и др. Они извращают точку зрения приверженцев молдавского направления, чем вводят в заблуждение общественность. Сторонники данного течения цинично заявляют, что они-де защищают демократию, на деле же они превратили ее в антимолдавский режим: "не пущать!" Эти политиканы проводят курс на "разоблачение", раскрывают "виновных", ищут "образ врага" и находят. Тогда бессовестно клевещут на него.

Один из ведущих идеологов данного направления - В. Мындыкану - в 1988 г. выступил в журнале "Нистру" с памфлетом, в котором намеревался сделать "переворот" в языкознании. Во властном тоне автор отрицает молдавский литературный язык, который якобы изобретен И. Д. Чобану, и требует введения в республике румынского языка. Своей злобной местью Мындыкану окрылил группировку молдавской интеллигенции, стремящуюся задушить молдавский литературный язык. Таким образом он прослыл как смелый автор времен перестройки. Это помогло ему быстро шагнуть по карьеристской лестнице. Теперь его дезориентирующую статью часто цитируют, он избран депутатом молдавского парламента и членом разных комиссий. Я осуждаю органы, репрессировавшие родителей В. Мындыкану, но не могу не осуждать их сына, оклеветавшего меня, назвавшего преступником из-за моих убеждений.

PMR
03.07.2015, 09:25
В этой шеренге идет и А. Евдошенко. В том же году в упомянутом журнале он выступил в поддержку ярости Мындыкану со своим "научным" вкладом. Рецензент явно взялся за перо, чтобы расправиться со мной.

Так, в 1949 г. Институт истории, языка и литературы издал скромный "Русско-молдавский словарь", составленный группой авторов, редакторами-составителями Н. Корлэтяну и Е. Руссевым, под моей главной редакцией. А. Евдошенко утверждает, что И. Д. Чобану является плагиатором "Русско-румынского словаря", Шпаниера. Рукопись (словник) нашего труда консультировали сам профессор М. В. Сергиевский, редактировавший словарь Шпаниера, и К. Марцишевская - главный редактор издательства национальных и иностранных словарей в Москве.
Эти специалисты не могли бы не заметить плагиат. Причем во время работы над словарем у нас не было ни одного экземпляра труда Шпаниера. Но И. Д. Чобану, горячего защитника молдавского самобытного языка, надо было дискредитировать всеми способами. Такова цель деятелей, отстаивающих границы Великой Румынии.

Меня лишили возможности опровергнуть в печати эти измышления. Редко в газете "Литература ши арта" нет ничего дурного против меня. Работники этого еженедельника позаимствовали жестокие методы КГБ. Они дотошно исследовали архив газеты "Молдова Сочиалистэ" и других, где опубликованы мои статьи, и выщипали все, что им не по нраву. "Глубоко" изучали даже то, правильно ли я пишу свое имя и фамилию?

PMR
03.07.2015, 09:26
Некоторые писатели и ученые без зазрения совести разглагольствуют о том, что якобы я первый и единственный выдвинул "фальшивку" о "двух языках" - молдавском и румынском. Они десятки раз пережевывают одно и то же, искажая мои выводы, оскорбительно называя их "чобанизмами" в языке. Не в порядке оправдания, но я должен заявить, что мое твердое убеждение о молдавском, отдельном от румынского, языке формировалось постепенно, после слушания лекций моих наставников - И. Иримицы, Л. Мадана, М. В. Сергиевского, стабилизировалось после ознакомления с неоднократными высказываниями Ал. Матеевича, а также академика В. Ф. Шишмарева, французского ученого Э. Бурсье, румынского академика А. Траура и др.

Свою позицию в этом вопросе я много раз излагал устно и письменно публично, в прессе. В связи с этим против меня строят бесконечные козни. Так, на пленуме Союза писателей Молдавии 16 ноября и 23 декабря 1988 г. в мое отсутствие был бесстыдно принят клеветнический пункт резолюции, который звучит по-полицейски: "... расследовать деятельность т. И. Д. Чобану, выдвинувшего антинаучный тезис в изучении молдавского языка". Такое решение является ничем иным, как покушением на демократию, на право гражданина выступать со своим мнением. Вот явное нарушение прав человека.

PMR
03.07.2015, 09:26
К сожалению, это не единичный случай самоуправства верхушки СПМ. Новогодний номер того же тенденциозного еженедельника "Литература ши арта" за упомянутый год "поздравил" меня пунктом VII резолюции собрания Союза писателей, в котором безответственно заявлено, что якобы по моей вине были репрессированы писатели МАССР. Это беззастенчивый наговор. Я был вынужден письменно обратиться к председателю СПД1 М. Чимпою с просьбой разобраться по существу, привести факты, аргументы. Но нет. Никто даже не поговорил со мной. Тогда я написал письмо VI съезду Союза писателей республики о моей судьбе. И после этого господин М. Чимпой "разъяснил" мне: "Шезь ши тачь" ("Сиди и помалкивай"), то есть мирись с беспардонной клеветой. В настоящее время, когда открылись все архивы, жизнь требует предать гласности подлинных виновников репрессирования писателей МАССР. Но, видимо, СПМ не заинтересован в выявлении истины.
Мои статьи в "Литература ши арта" годами лежат без движения из-за того, что румынофилам не подходит моя позиция в вопросах о судьбе родного языка. Моя статья, опубликованная в газете "Новое время" (г. Бендеры - Тигина) в декабре 1991 г. была расценена еженедельником как враждебная, а ее автор предательски назван наемным писателем, продавшимся за 30 сребренников. Уму непостижимо, ка»? можно так коварно отрицать факты истории, нашу культурную традицию, а также взгляды великого Ал. Матеевича, академика В. Ф. Шишмарева и других о самостоятельном развитии молдавского языка!

PMR
03.07.2015, 09:26
Весьма сожалею о том, что кое-кто из моих любимых писателей Молдовы опустились так низко в своих непродуманных высказываниях. В особенности глубоко переживаю, когда заблуждение охватывает и таких почтенных писателей, как Г. Виеру, Д. Матков- ски. "Литература ши арта" возмущается тем, что Г. Виеру "был оскорблен и чуть ли не избит женщинами и бригадирами" в с. Бала- синешты.
Сам же поэт с глубоким негодованием говорит об этом инциденте, о том, что одна женщина гневно выразилась так: "Писатели должны быть повешены. Из-за них погибают наши сыновья у Днестра! Они виноваты в том, что мы не имеем что кушать! Толкните его в яму! Убирайся в Румынию!" (Литература ши арта. 1992. 28 мая), я в недоумении, как Г Виеру решился распространять такие жуткие слова о себе. К сожалению, аналогичные суждения можно услышать не только в с. Баласичешты. Об этом поэте и о писателях, членах НФМ, часто раздаются нелицеприятные слова.
В той же "Литература ши арта" от 23 июля 1992 г. в "Письме недели" говорится: "Многие (многие! - И. Ч.) считают, что во всем том, что творится ныне в Молдове, виноваты писатели и НФ". Люди чувствуют сердцем, на чьей стороне правда.

PMR
03.07.2015, 09:26
Виеру явно верит злым духам. Он серьезно считает, что Н. Костенко был выслан из Молдовы в Дудинку (на Крайний Север) за то, что якобы не признавал молдавского языка отдельного от румынского. Это - измышление. Во-первых, писатели Ем. Буков И А. Лупан всю жизнь не признавали самостоятельного молдавского языка, и их не только никто не репрессировал, но и именно при советской власти они получили все почести - неоднократные лауреаты разных премий, заслуженные деятели, награждены несколькими орденами Ленина, Герои социалистического труда, неоднократные депутаты Верховного Совета СССР, народные писатели, а Лупан свыше 30 лет был академиком АН МССР и т. д. Во-вторых, в 40-х гг. Костенко из ссылки (Дудинки) упрекал меня в письме: "... Удивлен тем, что вы пошли на румынизацию молдавского языка" (имелись в виду разработанные мной нормы языка 1945 г.). Я слышал и от других людей, что Костенко считал молдавский язык самостоятельным.
И еще. Г. Виеру отказался от молдавского гражданства в пользу румынского. Я не в состоянии квалифицировать этот поступок. Платить этим за любовь читателей к нему - кощунственно! Это - эгоцентризм.

PMR
03.07.2015, 09:27
Я уверен, что, пока в Молдове не прекратится злопыхательская деятельность за объединение с Румынией и против русских, нам спокойствия не видать. Здесь поможет и молдавская церковь, восставшая против румынизаторства.

Мои коллеги-писатели, не терпящие выступлений инакомыслящих, из кожи лезут вон, дабы найти уязвимые места, чтобы обильнее облить грязью мой труд.

Кое-кто занимается пустословием, будто у меня не было конструктивных предложений по освоению нашей культуры прошлого и настоящего, якобы я не помогал молодежи, в особенности бес- сарабцам. Вынужден привести примеры, опровергающие эти злобные вымыслы. Так, в знак глубокого преклонения перед любимым мной писателем в 1956 г., когда я был директором Кишиневского педагогического института, было присвоено имя Иона Крянгэ этому вузу после письма за моей подписью в адрес правительства МССР. До этого в республике не было подобного случая.

Позже присвоили вузам имена деятелей культуры А. Руссо, Г. Музи- ческу, появилась аллея классиков. В те годы я беседовап с каждым абитуриентом, выявляя таланты. Возможно, поэтому всегда самое большое число одаренных писателей воспитывалось в Кишиневском пединституте. Или другой наглядный пример. 25 июня 1987 г. "Литература ши арта" опубликовала мою статью, в которой впервые в перестроечную эпоху был поднят вопрос о судьбе писателя Г. В. Мадана, талантливые произведения которого я пытался еще в 50-х гг. переиздать в советских условиях, но мол инициатива была заглушена, как зачастую случалось в то время.
В той же статье я требовал реабилитировать ученого-фольклориста, публициста Петру Штефэнукэ, несправедливо осужденного советским судом. Будучи свидетелем на этом процессе, л пытался защищать признанного ученого, но судья грубо прервал меня. Насколько опасно было в то время защищать "врага народа", ясно и школьникам.
Из-за этой статьи редактор указанной газеты Н. Дабижа имел большие неприятности со стороны партийных инстанций.

PMR
03.07.2015, 09:28
По неизвестной мне причине был репрессирован известный молдавский поэт Н. Костенко. Когда компетентные органы в 1956 г. спросили меня о деятельности Костенко, я первый дал поэту положительную характеристику, и вскоре он вернулся из ссылки. К великому сожалению, в настоящее время поэт в своих интервью бесстыдно льет грязь на меня, утверждая, что я-де унижал писателей- бессарабцев.

Смею утверждать, что с лета 1940 г. я, чем мог, помогал творческой интеллигенции: писателям, ученым, учителям, художникам Бессарабии. Об этом говорилось и в печати. Несколько человек стали академиками благодаря и моей помощи в продвижении их по лестнице науки. А известный молдавский народный художник Игорь Виеру в 1945 г. был привезен мной из родного с. Чернолевка и устроен на учебу в Кишиневское художественное училище. Несколько недель будущий художник жил у меня дома.

Эту сторону моей скромной деятельности недруги зачеркивают.
В общем, мой труд проигнорирован. Извиняясь перед уважаемым читателем за нескромность, хочу заявить, что достоверные факты из моей биографии говорят о следующем: сколько бы ни клеветали на меня мои оппоненты, но из моего труда вытекает, что в МССР я первый поднял и исследовал вопросы молдавской классической литературы, предложил грамматические и орфографические нормы литературного молдавского языка, составленные на основе языка прошлых писателей и традиции. Мною было начато широкое исследование и осуществлено семнадцатитомное издание национального фольклора.

Еще во времена тяжелых испытаний второй мировой войны я выступал в центральной печати (см. журнал "Вопросы истории" 1945. №2) и по радио Москвы о героических подвигах наших отважных господарей-патриотов (Штефан чел Маре, Кантемире и др.), служивших примером в освобождении страны от фашистских орд.

Напрашивается мысль: может быть, этим характеризуется прозвище чобанизм, идечобанизм?

Чобану Ион Думитру. РОДНОЙ ЯЗЫК В МОЕЙ СУДЬБЕ.

Конец.

TheTeacher
03.07.2015, 19:27
Это всё, конечно, замечательно - но кто сейчас занимается развитием молдавского языка на кириллице, особенно в Интернете?

Да почти никто, даже официальные организации, если не считать школ, ПГУ и молдавских общин!

Soap
03.07.2015, 20:36
Вообще то это спам.

TEVET
01.08.2017, 16:31
В 60-е годы 19 века румынский язык перевели с кириллицы на латиницу и сильно почистили от славянизмов, заменив их заимствованиями из западно-европейских языков.

PMR
05.12.2017, 14:46
Молдавский или румынский?

Вопрос о языке вновь поднят в Республике Молдова. Возможно, в ближайшем будущем молдавский как государственный язык перестанет существовать в соседнем государстве.

Языковой вопрос уже не первый год «будоражит» умы жителей Молдовы, сообщают СМИ РМ. Однако, в последний день октября, случилось то, о чем ранее никто не мог даже подумать. Конституционный суд (КС) дал положительное заключение по законопроекту Либерально-демократической партии, которая предложила поправку к Конституции, предусматривающую изменение названия государственного языка с молдавского на румынский. Подписи под этой инициативой поставили 35 депутатов парламента из 101-го.

Эту инициативу Парламента Молдовы прокомментировали в Москве. Вице-премьер РФ, спецпредставитель Президента России по Приднестровью Дмитрий Рогозин объяснил разрешение Конституционного суда Молдовы изменить название
государственного языка с молдавского на румынский в Конституции страны очень просто: из шести судей - пять - «румыны по паспорту». «Чему удивляться? Из шести членов Конституционного суда Молдовы пять — румыны по паспорту», — написал в своем аккаунте в Twitter Рогозин, комментируя данное заявление, пишет РИА «Новости».

Вместе с тем, Конституционный суд РМ одобрил проект изменения названия государственного языка Молдовы. Законопроект был разработан либерал-демократами и касается ст. 13 Конституции. В КС отметили, что суд уже высказывался по поводу названия государственного языка. В частности, в решении, принятом в декабре 2013 года, говорится, что «...положение Декларации о независимости, касаемо румынского языка, как государственного языка Республики Молдова, превалирует над положением о молдавском языке, содержащемся в ст. 13 Конституции». Этот документ, подчеркнули судьи, будет и дальше иметь юридический эффект, независимо от того, примет ли парламент поправки, предложенные ЛДПМ.

Как сообщают молдавские СМИ, глава фракции ЛДПМ Тудор Делиу назвал решение КС ожидаемым и рассчитывает на поддержку депутатов. Чтобы внести поправку в Конституцию, требуются голоса, как минимум, 67 законодателей. После того как Конституционный суд дал положительное заключение по данной инициативе, проект будет передан на рассмотрение в Парламент. Поправка в Конституцию вступит в силу, если за нее проголосуют две трети депутатов.

В то же время, пресс-секретарь Демократической партии Виталий Гамурарь считает, что вопрос о языке, поднятый ЛДПМ, воз-
можно, будет заморожен. А в ПСРМ уверены, что попытка либерал-демократов продавить инициативу об изменении названия государственного языка с молдавского на румынский будет воспринята населением как принудительная ассимиляция.

Президент Игорь Додон заявил, что намерен блокировать всеми способами данную инициативу. Партия социалистов, которую до избрания президентом возглавлял Додон, также выступила против изменения названия государственного языка в Конституции с молдавского на румынский.

Вместе с тем, тема «румынизации Молдовы пошла дальше. Дипломат и разведчик Яков Кедми (Израиль)высказался в интервью каналу Accent TV, что не считает период оккупации Молдовы румынскими войсками добровольным вхождением в состав соседнего государства, а поэтому не понимает спекуляции на тему идентичности народов двух стран.

OldFellow
05.12.2017, 18:11
Все молдоване с которыми мне пришлось служить в 1980 году ,несколько пренебрежительно относились к румынам, не тот статус, говорили они.

Эта затея румынских судей , с подачи тупых пиндосов, закончится пшиком.

Kris
05.12.2017, 19:51
Вопрос о языке вновь поднят в Республике Молдова.
Это не вопрос о языке только о его названию. Все прекрасно знают что молдавский и румынский это одно и то же. Как бывал в Молдавии все молдовияне говорили на него "румынский"

PMR
06.12.2017, 09:01
Все прекрасно знают что молдавский и румынский это одно и то же
Это далеко не одно и то же, это довольно разные языки ___)))) Там слова разные есть )))
Не пиши то, о чем не знаешь вовсе.
Национальности молдаване нет, есть - румыны?

Kris
06.12.2017, 10:04
Прикинь есть национальность австрияки а розговоривають на немецком. Он конечно отличается от иемецкого в Германии но он немецкий. В США тоже ест английский а не американский

PMR
06.12.2017, 11:19
А есть молдаване, которые говорят на молдавском, прикинь!

Кап-Л
06.12.2017, 12:28
Это не вопрос о языке только о его названию. Все прекрасно знают что молдавский и румынский это одно и то же. Как бывал в Молдавии все молдовияне говорили на него "румынский"
Знаю точно, что один раз назвала молдавский на латинице - румынским. Была сильная обида, меня довольно резко поправили - молдавский. Больше не называю молдавский румынским, даже если мне кажется, что там без разницы.

Кёльхен
06.12.2017, 14:55
я, время от времени, по нескольку месяцев в году живу в Кишиневе. Обьективно, словосочетание 《молдавский язык》 не слышала ни разу за последние годы. 《Румынский язык》, 《по-румынски》, 《румыноязычная семья》 - это часто слышала.

OldFellow
06.12.2017, 17:44
я, время от времени, по нескольку месяцев в году живу в Кишиневе. Обьективно, словосочетание 《молдавский язык》 не слышала ни разу за последние годы. 《Румынский язык》, 《по-румынски》, 《румыноязычная семья》 - это часто слышала.
________________

В Крыму та же ситуация- ни где не услышишь словосочетание "русский язык", в основном на слуху- "украинский язык", "мова", "крымскотатарский язык", "крымскотатарская семья", "хохол","хохлушка", "временно находящяяся на территории Крыма жительница ПМР со знанием румынского языка", " дочь военного"..... и т.д и т.п

Даже в вашем посте ничего не было сказано о "русском языке", а было сказано один раз о "молдавском" и три раза о "румынском" языках. Естественно это говорит о том , что вы с большей вероятность являетесь румынкой ,чем молдаванкой.
Я угадал ?:ab:

Кёльхен
06.12.2017, 18:16
OldFellow, пфф, вы как всегда себе нафантазировали:ab:

Я не то, что ни разу не румынка, я даже ни разу не молдованка:ab:
У меня мама чистая украинка, а папа русский с какими то немецкими примесями. И кстати не военный, я вам об этом уже писала.

Тема не про русский язык, а про молдавский/румынский, если вы не заметили.
Не важно, где я нахожусь: в Крыму или в Кишиневе, на самом деле мест намного больше, где я регулярно обитаю, я стараюсь писать обьективно, а не слепо поддерживать одно мнение и все под него подгонять. Как раз, на примере Крыма я убедилась, что это невозможно.

Кстати, нашла, наконец 《крымскую пиццерию》, неужели сложно было написать, что она рядом с Ассорти?)