Вход

Просмотр полной версии : Открытое письмо. Румыния и СИБ Молдовы.


Страницы : 1 2 [3]

dkonstantin7
28.08.2012, 00:00
Короче, Бриз, Вы румынского языка не знаете по моему, тогда заметили бы ту существенную ошибку, которую я допустил на этой ветке в своём лингвистическом щеголянии два дня назад, придя уставшим с вечеринки. Она человеку ратующему за чистый румынский язык режет глаз. Заметили бы - была бы Вам хорошая зацепка.
Посыпьте голову пеплом и поговорите о Молдове на румынских форумах.

Так он и там будет говорить на молдавском, а не румынском. И там сгнобят его за это...
Вот он и здесь.

---------- Сообщение добавлено в 23:57 ---------- Предыдущее сообщение было в 23:55 ----------

Итак разберемся
Вначале извинись за свиней-русских, а потом дальше...

---------- Сообщение добавлено 28.08.2012 в 00:00 ---------- Предыдущее сообщение было 27.08.2012 в 23:57 ----------


А вот румыны нарекли себя именем империи которая их опустила ниже Карпатских пищер , это ли не историческое позорище ?
Они отреклись от своих дакских предков, стало быть, а считают себя потомками их завоевателей.
Полнейшее предательство своего народа и предков.
Наверное, себя считают потомками неких коллаборационистов...

ICE
28.08.2012, 00:01
Сообщение от breeze87
Итак разберемся
Мда.. Что хотели этим сказать? Скажите своими словами

В России диалетов сейчас нет, кстати, в отличии от других стран Европы. Вы не лингвист, иначе бы это знали.
Так что - не получилось тут у Вас из-за элементарного невежества:(

breeze87
28.08.2012, 00:06
Мда.. Что хотели этим сказать? Скажите своими словами

Повторюсь .. Раз есть "молдавский" то тогда есть и "новгородский" и "баварский", "австрийский"... Устал ходить с тобой по кругу...

---------- Сообщение добавлено в 00:06 ---------- Предыдущее сообщение было в 00:05 ----------



В России диалетов сейчас нет, кстати, в отличии от других стран Европы. Вы не лингвист, иначе бы это знали.
Диалекты русского языка

http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/8/86/%D0%94%D0%B8%D0%B0%D0%BB%D0%B5%D0%BA%D1%82%D0%BE%D 0%BB%D0%BE%D0%B3%D0%B8%D1%87%D0%B5%D1%81%D0%BA%D0% B0%D1%8F-%D0%BA%D0%B0%D1%80%D1%82%D0%B0-1965.png?uselang=ru

Почему бы им всем не быть языками...Убьем вместе уже наконец русский и румынский языки....

Gespenst
28.08.2012, 00:09
Повторюсь .. Раз есть "молдавский" то тогда есть и "новгородский" и "баварский", "австрийский"... Устал ходить с тобой по кругу...

---------- Сообщение добавлено в 00:06 ---------- Предыдущее сообщение было в 00:05 ----------


Диалекты русского языка

http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/8/86/%D0%94%D0%B8%D0%B0%D0%BB%D0%B5%D0%BA%D1%82%D0%BE%D 0%BB%D0%BE%D0%B3%D0%B8%D1%87%D0%B5%D1%81%D0%BA%D0% B0%D1%8F-%D0%BA%D0%B0%D1%80%D1%82%D0%B0-1965.png?uselang=ru

"Оканье" и "Аканье" ,а также разность в ударении не является диалектом.Когда в последний раз был в РФ,в глубмнке и вообще бывал там?

Soap
28.08.2012, 00:10
если вы еще припретесь к нам так же,как и в 92 г.,то даю тебе слово,что ктобы не был у нас и у вас у власти и какую бы они политику не проводили,я и такие как я продадим все что у нас есть,купим все,что нам надо для защиты от агрессоров и опять дадим вам таких "звездулей".,что опять на пару десятков лет угомонитесь.
Та нииии, продавать ничего не будем, мы опять быстро трофеями разживёмся.

ICE
28.08.2012, 00:11
Айс,вы бы еще уточнили кем освобождены и какой ценой
От турков? - преимущественно российской императорской армией. Во многих войнах.

Gespenst
28.08.2012, 00:12
Та нииии, продавать ничего не будем, мы опять быстро трофеями разживёмся.

Ваш вариант конечно лучше,но я так на "крайняк".:ay:

dkonstantin7
28.08.2012, 00:16
Константин, google translate иногда очень полезна....
Дарю :)))
http://translate.google.com/

Читайте пост выше, перед тем, как отсебятину выдумывать

Написано что молдавский является диалектом румынского, с сильным влиянием украинского и русского,так считают большинство лингвистов. Это ключевое предложение по теме. Тем не менее различие между языками проводят
А в остальном : Вам текст на русский переведет робот: http://translate.google.com/?q=f&um=1&ie=UTF-8&hl=en&sa=N&tab=wT#auto/ru/What%20languages%20do%20people%20speak%20in%20Mold ova%0A%0AThe%20official%20language%20of%20Moldova% 20is%20the%20Moldovan%20language%2C%20nonetheless% 20several%20other%20languages%20are%20spoken%20her e%2C%20namely%3A%20Russian%2C%20Ukrainian%2C%20Gag auz%2C%20Bulgarian%2C%20and%20Polish.%0A%0ASuch%20 a%20variety%20of%20languages%20can%20be%20easily%2 0explained%20by%20the%20fact%20that%20for%20many%2 0centuries%20the%20territory%20of%20modern%20Moldo va%20was%20at%20the%20border%20of%20European%20and %20Asian%20empires.%20Most%20linguists%20will%20at test%20that%20the%20Moldovan%20language%20is%20jus t%20a%20dialect%20of%20Romanian%2C%20which%20was%2 0formed%20under%20the%20influence%20of%20the%20Rus sian%20and%20Ukrainian%20languages.%0A%0AIn%20the% 20middle%20of%20the%20twentieth%20century%20the%20 main%20difference%20between%20Romanian%20and%20Mol dovan%20languages%20was%20the%20fact%20that%20the% 20first%20used%20the%20Latin%20alphabet%20and%20th e%20second%20used%20Cyrillic.%20Today%20both%20lan guages%20use%20the%20Latin%20alphabet.%0A%0AThe%20 Moldovan%20and%20Romanian%20languages%20belong%20t o%20the%20Roman%20group%20of%20languages%20and%20a %20very%20similar%20to%20Italian%2C%20Spanish%2C%2 0Portuguese%2C%20and%20even%20French.
На румынский - тоже, он и по румынски умеет:http://translate.google.com/?q=f&um=1&ie=UTF-8&hl=en&sa=N&tab=wT#auto/ro/What%20languages%20do%20people%20speak%20in%20Mold ova%0A%0AThe%20official%20language%20of%20Moldova% 20is%20the%20Moldovan%20language%2C%20nonetheless% 20several%20other%20languages%20are%20spoken%20her e%2C%20namely%3A%20Russian%2C%20Ukrainian%2C%20Gag auz%2C%20Bulgarian%2C%20and%20Polish.%0A%0ASuch%20 a%20variety%20of%20languages%20can%20be%20easily%2 0explained%20by%20the%20fact%20that%20for%20many%2 0centuries%20the%20territory%20of%20modern%20Moldo va%20was%20at%20the%20border%20of%20European%20and %20Asian%20empires.%20Most%20linguists%20will%20at test%20that%20the%20Moldovan%20language%20is%20jus t%20a%20dialect%20of%20Romanian%2C%20which%20was%2 0formed%20under%20the%20influence%20of%20the%20Rus sian%20and%20Ukrainian%20languages.%0A%0AIn%20the% 20middle%20of%20the%20twentieth%20century%20the%20 main%20difference%20between%20Romanian%20and%20Mol dovan%20languages%20was%20the%20fact%20that%20the% 20first%20used%20the%20Latin%20alphabet%20and%20th e%20second%20used%20Cyrillic.%20Today%20both%20lan guages%20use%20the%20Latin%20alphabet.%0A%0AThe%20 Moldovan%20and%20Romanian%20languages%20belong%20t o%20the%20Roman%20group%20of%20languages%20and%20a %20very%20similar%20to%20Italian%2C%20Spanish%2C%2 0Portuguese%2C%20and%20even%20French.
Таким образом, молдавской язык британские ученые знают и не считают что этот язык - то же самое что и румынский, который образовался из смеси более западных диалектов(языков соседних племен).
Мунтенский помнится был взят за основу при образовании литературного румынского.
Вот если бы в Бухаресте взяли бы за основу молдавский, то тогда - другое дело.
Можно было бы говорить в таком случае о том что молдавский есть недорумынский , а так получается что мы сравниваем какой-то чуждый вытянутый за уши и окультуреный учившимися в Париже румынами мунтенский с древним языком славных господарей, который имеет свою историю. Вот видите как оно выходит... Вы плюёте в историю своего народа на самом деле,лингвистически подчиняя его каким-то валахам. Почему Вы так презираете свой народ? ... язык народа не трогайте. Народ вам дает что кушать, оставьте ему его язык

---------- Сообщение добавлено в 00:16 ---------- Предыдущее сообщение было в 00:12 ----------

"Оканье" и "Аканье" ,а также разность в ударении не является диалектом.Когда в последний раз был в РФ,в глубмнке и вообще бывал там?
Бризе87 явно не до конца понимает, что написано на карте.
Лучше ему найти эту карту на молдавском языке (румынский он тоже не полностью понимает, как выявил Айс).
Он считает, что диалект, наречие, говор, произношение - это одно и тоже...

breeze87
28.08.2012, 00:18
Та нииии, продавать ничего не будем, мы опять быстро трофеями разживёмся.

И вам таго-же ,товарищи...ТУркам ,китайцам ,монголам желаю вернуть свои земли !!! Да помогу вам ваши боги :) России скорейшего удачного развала... Точно так-же как Вы желаете Развала Молдавии... Может когда останетесь на своей земле,то бишь вокруг Москвы,наконец угомонитесь и дадите жить спокойно всем вашим соседям... Всех уже нехило ВЫ достали,товарищи...

Gespenst
28.08.2012, 00:18
От турков? - преимущественно российской императорской армией. Во многих войнах.

И в Русско-Турецкой и в ВОВ, не помню,кто,но говорил:- " За каждый "георгиевский крест" на груди князя,заплачено нескольками тысячами "деревянных крестов" русских солдат(это о Русско-Турецкой),мне видится,что если бы РМ и Румыния до сих пор находилась под "Османами",то уже бы давно канула в лету и Молдавская с Румынской народностью и их языки

ICE
28.08.2012, 00:19
Повторюсь .. Раз есть "молдавский" то тогда есть и "новгородский" и "баварский", "австрийский"... Устал ходить с тобой по кругу..

Нет, это с Вами тут ходят по кругу, потому что Вам трудно понять что такое это - диалект и что такое - литературный язык. И потому что Вы понимаете только то что Вам нравится.
Швейцарский немецкий (Schweizerhochdeutsch) тут гораздо более подходит, он имеет статус литературного в Швейцарии, точно так же как в Приднестровье - молдавский с кириллицей является литературным.
Это примерно то же к немецкому как молдавский к румынскому. Уясните это для себя и постарайтесь понять о чем тут разговор.

Бризе87 явно не до конца понимает, что написано на карте.
Устал же человек,не видите?,мысли не может собрать,уже лозунги кидает...с ненавистью какой-то... Пожалейте его, пусть отдохнет от форума

dkonstantin7
28.08.2012, 00:27
В прочем, слава Богу, никто в Румынии пока не отрицает существование Арумынского языка. Хоть и пытаются объявить его не отдельным языком - а диалектом (т.е. меньшим по значимости - языком)

http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%90%D1%80%D1%83%D0%BC%D1%8B%D0%BD%D1%81%D0%BA%D 0%B8%D0%B9_%D1%8F%D0%B7%D1%8B%D0%BA
Арумы́нский, или арому́нский язык (armãneashce, limba armãneascã, armãneashti) — язык арумын, относится к романской ветви индоевропейской семьи языков.
Арумынский язык относится к балкано-романским (восточно-романским) языкам. Наиболее близок к мегленорумынскому языку, с которым они, вероятнее всего, являются наречиями одного языка. Арумынский язык также близок к румынскому языку, из-за чего многие лингвисты (особенно румынские) считают арумынский не отдельным языком, а диалектом румынского.

Литературный язык отсутствует. Первые попытки создания письменности для арумынского языка предпринимались с конца XVIII века — сначала на основе греческого алфавита, а с начала XIX века — на основе латинского. Литературной нормы в тот период выработано не было. Во 2-й половине XIX века по инициативе Румынии для арумын были открыты школы, просуществовавшие в Греции до Второй мировой войны, а в Албании и Югославии закрытые раньше; в них в качестве литературного языка для арумын пропагандировался и изучался румынский язык.
В XIX и начале XX веке в Румынии и в Османской империи издавались газеты и журналы на арумынском языке, в которых публиковались литературные произведения таких авторов, как Константин Белемаче, Андрей Багав, Нуши Тулиу и др.
В 1980-е гг. возникло движение за создание отдельного литературного арумынского языка, начали издаваться журналы. Используется либо румынская орфография, либо особая арумынская (предложенная в 1813 М. Бояджи), а в Греции иногда алфавит на греческой основе. В местах исконного проживания оживления культурно-языковой деятельности не наблюдается. Румынская радиовещательная служба ведет вещание на арумынском языке, по две получасовых передачи ежедневно

Однако, и Молдавский язык, и Арумынский так же имееют свои группы диалектов, подразделяющихся на диалекты (а внутри них - делится на наречия и говоры)

Арумынский включает северную (фаршеротский, москопольский и мюзекерский диалекты) и южную (пиндский, грамостянский, олимпский диалекты) диалектные зоны. Для южной зоны (в отличие от северной) характерно противопоставление фонем /ǝ/ и /ɨ/, сохранение дифтонгов ea, -a и неслоговых конечных гласных [i] и [u].

Gespenst
28.08.2012, 00:27
И вам таго-же ,товарищи...ТУркам ,китайцам ,монголам желаю вернуть свои земли !!! Да помогу вам ваши боги :) России скорейшего удачного развала... Точно так-же как Вы желаете Развала Молдавии... Может когда останетесь на своей земле,то бишь вокруг Москвы,наконец угомонитесь и дадите жить спокойно всем вашим соседям... Всех уже нехило ВЫ достали,товарищи...

Помечтай....,а что собственно еще остается таким как ты?

Soap
28.08.2012, 00:37
Диалекты русского языка
Я был в Москве, Саратове, Алтае. Нигде(!) никаких проблем и даже малейшего недопонимания. Вся Россия говорит на едином языке. Правда одни "А"кают, другие "О"кают, но язык един, без диалектов.
Так же был я и в Румынии. В качестве переводчика у нас была молдаванка. Девочка потела и морщила лобик переводя с румынского на русский, но в совершенстве знавшая молдавский и русский.

---------- Сообщение добавлено в 00:37 ---------- Предыдущее сообщение было в 00:28 ----------

ТУркам ,китайцам ,монголам желаю вернуть свои земли !!!
Эти земли наши по праву сильного, а ваши у вас в качестве милостыни и широкого жеста. Русские никогда крошек на столе не считали, вот некоторым и перепало.
Ну, а насчёт самого желания... Желайте, это право мы вам тоже даруем. Свои интересы мы сами отстоять можем, а тявканье нас забавляет. Так что пользуйтесь.

Имеете что то подобное сказать? Так отож!

dkonstantin7
28.08.2012, 00:43
Вот что пишет Михай Эминеску (надеюсь, этот великий молдавский поэт не вызовет протеста у Бризе87) - по поводу глумления Румынии над Молдавским языком и создания "Истории Румын"...

Так же приведу мнение Румынских академиков-историков:

Источник - сайт Молдовы. http://www.ecology.md/section.php?section=news&id=5666
http://ecology.md/pics/2011/06/hist_istoki_moldavskogo.jpg

Выводы Н. Корлэтяну и Н. Раевского, многих других языковедов подтверждают заключение румынского академика Йоргу Йордана: «Язык, на котором говорят на той и на этой стороне Милкова (река, граница между Молдовой и Валахией), - пишет румынский языковед, - имеет местные особенности, характерные для каждой провинции... Силой обстоятельств молдавская речь выполняла для жителей провинции, которые на нем говорили, роль языка всего народа».
Выводы Н. Корлэтяну и Н. Раевского, многих других языковедов подтверждают заключение румынского академика Йоргу Йордана: «Язык, на котором говорят на той и на этой стороне Милкова (река, граница между Молдовой и Валахией), - пишет румынский языковед, - имеет местные особенности, характерные для каждой провинции... Силой обстоятельств молдавская речь выполняла для жителей провинции, которые на нем говорили, роль языка всего народа».

На молдавском языке писали, прославляя свой край Василе Погор, Калистрат Хогаш, Михаил Когэлничану, Алеку Руссо, Василе Александри, Михаил Эминеску, Ион Крянгэ, Алексей Матеевич - «молдаване, совершившие нашествие в историю румынской литературы», творцы, которые, подобно М. Эминеску, «употребляли молдавские формы, будучи молдаванами».

Подчеркивая «роль Молдовы» в стараниях «защитить язык от покушений новаторов» и осознавая «культурную роль Молдовы, ее роль как учителя румын во всем мире», М. Эминеску подчеркнёт (в статье «Репертуар румынского театра»): «Молдова играет важную роль в развитии румын. Здесь, в большой удалённости от интеллектуального шарлатанства, самодовольства и коррупции политического центра (Бухареста) создалась благотворная реакция против невежества и духа неправды и академиков»

---------- Сообщение добавлено в 00:43 ---------- Предыдущее сообщение было в 00:38 ----------

http://www.ecology.md/section.php?section=news&id=5666
Таким образом, всё вышеупомянутое представляет собой убедительное доказательство того, что валашский/румынский язык является диалектом молдавского языка. Это утверждение подтверждается и другими многочисленными фактами, а именно:

уже в XVII веке были написаны пространные тесты на молдавском языке: летопись Гр. Уреке (1635), летопись М.Костина (1675);
первые исследования в области лингвистики молдавского языка были написаны также в XVII веке: «О нашем молдавском языке» (1635) Гр. Уреке, «О молдавском языке» (1677, на польском языке) М. Костина и, таким образом, лингвоним «молдавский язык» проникает в европейские научные круги;

То есть формы, слова, выражения, использованные М. Эминеску, которые «обогатили наследие национального языка» (А. Росетти) не удостоились права считаться общеупотребительными, литературными румынскими. Эта дискриминация молдавских слов и выражений, используемых М. Эминеску, не должна задевать национально-лингвистическое самосознание молдаван. Согласно Толковому словарю румынского языка, «народное» (popular) означает «созданное народом», таким образом, в случае Эминеску – молдавским народом. Народное ещё означает «характерное для данного народа», то есть для молдавского народа. Таким образом, румынские словари ещё раз подтверждают вывод Перпессичиуса (румынского критика), что «Эминеску, будучи молдаванином, продемонстрирует естественную предрасположенность к формам, связанным с его происхождением, молдавским формам».

Duke_Cheb
28.08.2012, 00:55
Все окончательно запутали. Предлагаю на несколько дней остыть и тему эту не трогать.

dkonstantin7
28.08.2012, 00:58
http://my.opera.com/ymie/blog/show.dml/1524280
Вчера гуляя со своим молодым человеком, и рассказывая ему о чём-то я произнесла словосочетание «молдавский язык». Он тут же меня поправил, мол не молдавский а румынский. Завязалась дискуссия.
Проснувшись сегодня я решила прояснить для себя этот вопрос и более внимательно ознакомиться с тем, что думают (пишут) об этом более сведущие в этом люди. Итак, вот мой анализ:

Начать стоит отсюда: http://ru.wikipedia.org/wiki/Молдавия

Республика называется: Молдова
Население Республики: Молдаване
Валюта: Молдавский лей
Интернет-домен: .md
Официальный язык: Молдавский (так записано в конституции)

ну и ещё для статистики:
Население Республики Молдова (по данным переписи 2004 г.):
Молдаване - 75,8%
Украинцы - 8,4%
Русские - 5,9%
Гагаузы - 4,4%
Румыны - 2,2%
и др - 3,3%

На этом можно было бы поставить точку. Ведь в конституции написано молдавский, значит и спорить не о чем. Но споры продолжаются, и видимо небезоснавательно.

Почитаем что пишет википедия о самом молдавском языке: http://ru.wikipedia.org/wiki/Молдавский_язык

Молдавский язык(limba moldovenească / лимба молдовеняскэ) — государственный язык Молдавии, по мнению большинства лингвистов, представляет собой молдавский диалект румынского языка, наряду с другими региональными румынскими диалектами: мунтенским, олтенским, арделенским (трансильванским) и др. В ранг же особого языка был возведён в 1924 г. при создании Молдавской АССР в составе Украины; это сопровождалось ожесточёнными дискуссиями между «самобытниками», отстаивавшие идею литературного языка на основе диалектов Приднестровья, и «румынизаторами», ориентировавшимися на литературные румынские нормы. Тогда же для него была введена письменность на основе кириллицы, отличная от румынской. Вопреки тому, что Конституция Молдавии по-прежнему называет официальным языком государства «молдавский», некоторые официальные лица Молдавии в ранге министров неоднократно заявляли, что «молдавский и румынский — это один и тот же язык», «мы румыны — и точка». Между тем президент Молдавии, Владимир Воронин заявил о своём категорическом несогласии с этими словами и подчеркнул, что, по переписи 2004, «94 % коренного населения Молдавии считают себя молдаванами, а не румынами». По официальным данным переписи населения 2004 года в Молдавии 78,4 % молдаван назвали своим родным языком молдавский.Румынская газета «Gardianul», основываясь на заявлении, сделанном директором Департамента Социологии Молдовы Виталием Валковым до окончательных итогов переписи, утверждала, что 40 % жителей Молдавии объявили своим родным языком румынский.

Молдавский язык также является одним из официальных языков неконтролируемой официальными властями Молдавии самопровозглашенной Приднестровской Молдавской Республики, где, в отличие от остальной территории Молдавии, сохраняется кириллическая графика.

Вопрос остается спорным по сей день. Ввиду приобретения вопросом все более политической окраски достаточно сложно вывести окончательный вывод. В школах и ВУЗах современной Молдавии предмет «молдавский язык» отсутствует, вместо него изучается предмет «румынский язык», однако «молдавский язык» есть в качестве предмета в учебных заведениях ПМР.

Реформа 1951 года
Поначалу молдавский язык развивался в Молдавской АССР на базе приднестровских диалектов. После возвращения СССР Бессарабии и образования Молдавской ССР оказалось, что приднестровские диалекты малопонятны основной массе молдаван. В связи с этим в 1951 году при поддержке Л. И. Брежнева (бывшего тогда первым секретарём ЦК КП(б) Молдавии) была проведена реформа: языковая норма стала основываться на говорах центральной части Молдавии и стала значительно ближе к румынскому литературному языку.

В Румынии считают, что молдаване говорят на диалекте румынского языка, а "молдавский язык" является "искусственным языком, созданным по приказу Сталина для доказательства обоснованности отторжения Бессарабии от Румынии".

Румынский министр иностранных дел и посол Румынии в Брюсселе невольно признали с юридической точки зрения существование молдавского языка во время подписания международного документа

Румынский министр иностранных дел Адриан Чорояну и посол Румынии в Брюсселе Лазарь Комэнеску невольно признали с юридической точки зрения существование молдавского языка во время подписания международного документа.

Как сообщает корреспондент «Нового Региона» со ссылкой на бухарестское издание Romania Libera, румынские дипломаты согласились, чтобы под Соглашением об упрощении визового режима между РМ и ЕС появилась формулировка «молдавский язык».

Представители румынского МИДа, по мнению издания, не заметили, что в финале соглашения появилось уточнение: «документ отредактирован на языках стран ЕС и на молдавском языке».

Бывший глава румынского МИДа Михай Рэзван Унгуряну считает, что «если существует такой параграф, то ЕС признает существование молдавского языка, несмотря на то, что мы считаем, что такого языка нет».

Посол Румынии в Брюсселе признает существование такой синтагмы в европейском документе, но считает ее исключением, которое не станет прецедентом.

По мнению директора румынского Института политических исследований Михаила Ионеску, Бухарест не должен вмешиваться в лингвистические проблемы. Он считает, что «официальное подтверждение существования молдавского языка могло бы стать началом более гибкой политики в отношениях с Молдавией».

Между тем, румынский МИД выступил со специальным заявлением, комментируя высказывания местной прессы по языковому вопросу. Как сообщается в пресс-релизе, поступившем в редакцию «Нового Региона», Бухарест направляет в европейскую инстанцию заявления с настойчивыми требованиями изъятия из документа упоминания о молдавском языке.

В этом контексте румынский МИД напоминает, что ссылка на «молдавский язык» (здесь и далее кавычки авторов коммюнике – РИА «НР») появилась раньше, в Соглашении о партнерстве и сотрудничестве, заключенном между ЕС и РМ в ноябре 1994 года и вступившем в силу в 1998 году, когда Румыния еще не была членом ЕС.

Указанные соглашения обсуждались Европейской Комиссией и подписывались со стороны ЕС Комиссией и действующим председателем, а не странами-членами, отмечается в коммюнике румынского внешнеполитического ведомства.

Позиция Румынии по непризнанию «молдавского языка», подтвержденная аргументами исторического и академического характера, говорят в Бухаресте, постоянно подтверждалась, и по поводу использования этой ссылки в документах ЕС были направлены соответствующие дипломатические и политические заявления на самом высоком уровне.

Признание Европейским союзом государственного языка Молдавии "молдавским" и включение его под этим названием в правовые документы, отвечающие стандартам Евросоюза, вовсе не означает, что ЕС признает отличие этого языка от румынского.
С таким заявлением выступил 22 ноября 2007 года в кишиневской газете Flux, принадлежащей вице-спикеру молдавского парламента, лидеру Христианско-демократической народной партии Юрию Рошке, американский политолог молдавского происхождения, обозреватель The Wall Street Journal Владимир Сокор.

"Европейский союз руководствуется конституционным названием государственного языка Молдавии, зная, что этот язык - то же самое, что и румынский, и отличается лишь названием. Вне зависимости от того, что называется исторической правдой, выбор названия языка нередко является политическим решением, демократическим или не очень. В некоторых случаях политическое решение отрицает существование языка, в других случаях политическое решение ведет к появлению второго названия или даже нескольких названий одного или того же языка. Например, в бывшей Югославии государственный язык назывался сербско-хорватским в четырех республиках - Сербии, Хорватии, Боснии и Черногории. После же 1992 года этот язык получил разные названия в каждом из отколовшихся от бывшей Югославии государств", - отметил Сокор.

Заявления о существовании молдавского языка, якобы отличного от румынского, попирают научную истину и вызывают удивление у ученых-лингвистов всего мира.
Об этом говорится в заявлении Румынской академии от 21 ноября 2007 года, передает корреспондент ИА REGNUM.

По словам авторов документа, против теории о существовании молдавского языка выступают многие известные ученые-лингвисты со всего мира, в том числе из Молдавии и Российской Федерации, подтверждающие идентичность языков, на которых говорят в Молдавии и Румынии. В связи с этим, отмечается в заявлении, «Румынская академия, как и вся общественность Румынии с удивлением узнала о появлении вновь утверждений, ставящих под сомнение единство румынского языка в Румынии и Молдавии». В заключение Румынская академия призывает политиков Румынии и Молдавии «прислушаться к голосу разума и твердо защищать научную правду и право “румын отовсюду” иметь один язык в хоре европейских языков и в цивилизованном мире».

Стоит отметить, что в Румынии считают, что жители Молдавии говорят на диалекте румынского языка, а «молдавский язык» является «искусственным языком, созданным по приказу Сталина для доказательства обоснованности отторжения Бессарабии от Румынии».

Вот в какой-то энциклопедии пишут однозначно что:
МОЛДАВСКИЙ ЯЗЫК, один из двух основных румынских диалектов, лежащих в основе литературного румынского языка. С момента присоединения части Молдавии (Бесарабии) к СССР (1940) он получает статус государственного языка Республики Молдова. Это привело к увеличению количества сельских вульгаризмов и славянизмов в литературном языке и расшатыванию его норм – чему способствовала также замена латинского алфавита кириллицей. После распада СССР в Молдавии была возвращена латиница и произошло восстановление традиционных норм литературного румынского языка.

Но в то же время, Лидер Союза молдаван Приднестровья заявляет: Отрицание существования молдавского языка - "оскорбление целой нации"

"То, что сегодня молдавский язык называют "антинаучным" и "антиисторическим" явлением, прежде всего, вина руководства Молдавии. В 1991 году в декларацию "О независимости Республики Молдова" был включен пункт о том, что государственным языком страны является не молдавский, а румынский. Исторически для Республики Молдова оправданно возвращение к родному бессарабскому языку. Потому что, этот язык существовал до объединения Бессарабии с Молдавской автономной социалистической республикой", - заявил 2 ноября 2007 года в интервью корреспонденту ИА REGNUM зампредседателя комиссии по внешней политике и международным связям Верховного Совета Приднестровья, лидер Союза молдаван Приднестровья Валериан Тулгара.

Лидер Союза молдаван Приднестровья отметил: "Все споры вокруг молдавского языка не должны отразиться на молдаванах, проживающих в Приднестровье. Иначе это можно было бы расценивать как культурное оскорбление целой нации. Разумеется, можно безнаказанно во всеуслышание заявлять о том, что молдавского языка в мире не существует, но вместе с тем молдаване Приднестровья строго следуют молдавским обычаям и традициям, помнят и хранят свою историю. Молдавский язык на территории Приднестровской Молдавской Республики был, есть и будет. И что немаловажно, мы сохранили этот язык на кириллической графике".

"В то время, когда в Молдавии шла повальная румынизация, в Приднестровье берегли свою культуру. Сегодня руководство Молдавии поплатилось общенациональным позором. Глубоко убежден в том, что наша республика - это единственное место в мире, где культура молдавского языка и молдавской нации сохранилась в чистом виде. Приднестровский народ не предает историю своей страны", - резюмировал Тулгара.


Моё заклчюение:
Я прекрасно осознаю, что корни у молдавского и румынского языков одни, и что молдавский язык - это всего лишь диалект румынского, но назван так в честь территории на которой на нём говорят. Но раз уж это два отдельных государсва, и каждое развивается своим собстенным путём, то мне кажется вполне логичным язык молдовы называть молдавским, имея в виду именно язык жителей молдовы. И да, в институтах преподают румынский, но румынский - значит язык румын (жителей румынии), не молдаван. А разговаривают в молдове не на том румынском который преподают, разговариватю тут немножко на другом языке, хоть они и идентичны на 95%. В румынском языке появляются заимствования из английского, которые сейчас становятся нормой, и для румын это вполне естественный процесс, люди сначала начинают так говорить, а потом это записывается как норма языка, в то же время у нас тут, никаких заимствований из английского нет, и выходит что называя язык молдовы румынским, молдаванам вместе с тем навязывают новые правила языка, но почему? Почему молдаване должны принимать эти правила, если тут в отдельном молдавском государстве развитие языка идёт другим путём. Я вовсе не предлагаю оставлять в молдавском языке (языке жителей молдавии) заимствованые словечки из русского и других языков, я пердлагаю оставить ту норму которая существовала изначально и кагда-то давно была общей нормой (как у румын так и у молдаван), но теперь в румынии из-за "англоизации" старая норма стала нелитературной и неправильной. Зачем молдаване должны менять в языке то, что в их стране неестественно, если у них так не говорят.
Лично мне приятнее называть язык молдовы - молдавским, подчёркивая этим, что я имею в виду именно язык местных жителей, будь-то даже просто диалект румынского. Говоря молдавский язык, именно об этом диалекте я и говорю.

PS. У меня никогда не повернётся язык назвать румынский язык (язык жителей румынии) - молдавским, и человек говорящий на чистом литературном румынском даже если он живёт и работает тут - будет для меня говорящим именно на РУМЫНСКОМ и никак иначе. В то время как люди гвоорящие на местном диалекте так и останутся для меня говорящими на молдавском.

dkonstantin7
28.08.2012, 01:02
Для не успевшего прочитать БРИЗЕ87 повторно пост от АЙСА:
Написано что молдавский является диалектом румынского, с сильным влиянием украинского и русского,так считают большинство лингвистов. Это ключевое предложение по теме. Тем не менее различие между языками проводят
А в остальном : Вам текст на русский переведет робот: http://translate.google.com/?q=f&um=1&ie=UTF-8&hl=en&sa=N&tab=wT#auto/ru/What%20languages%20do%20people%20speak%20in%20Mold ova%0A%0AThe%20official%20language%20of%20Moldova% 20is%20the%20Moldovan%20language%2C%20nonetheless% 20several%20other%20languages%20are%20spoken%20her e%2C%20namely%3A%20Russian%2C%20Ukrainian%2C%20Gag auz%2C%20Bulgarian%2C%20and%20Polish.%0A%0ASuch%20 a%20variety%20of%20languages%20can%20be%20easily%2 0explained%20by%20the%20fact%20that%20for%20many%2 0centuries%20the%20territory%20of%20modern%20Moldo va%20was%20at%20the%20border%20of%20European%20and %20Asian%20empires.%20Most%20linguists%20will%20at test%20that%20the%20Moldovan%20language%20is%20jus t%20a%20dialect%20of%20Romanian%2C%20which%20was%2 0formed%20under%20the%20influence%20of%20the%20Rus sian%20and%20Ukrainian%20languages.%0A%0AIn%20the% 20middle%20of%20the%20twentieth%20century%20the%20 main%20difference%20between%20Romanian%20and%20Mol dovan%20languages%20was%20the%20fact%20that%20the% 20first%20used%20the%20Latin%20alphabet%20and%20th e%20second%20used%20Cyrillic.%20Today%20both%20lan guages%20use%20the%20Latin%20alphabet.%0A%0AThe%20 Moldovan%20and%20Romanian%20languages%20belong%20t o%20the%20Roman%20group%20of%20languages%20and%20a %20very%20similar%20to%20Italian%2C%20Spanish%2C%2 0Portuguese%2C%20and%20even%20French.
На румынский - тоже, он и по румынски умеет:http://translate.google.com/?q=f&um=1&ie=UTF-8&hl=en&sa=N&tab=wT#auto/ro/What%20languages%20do%20people%20speak%20in%20Mold ova%0A%0AThe%20official%20language%20of%20Moldova% 20is%20the%20Moldovan%20language%2C%20nonetheless% 20several%20other%20languages%20are%20spoken%20her e%2C%20namely%3A%20Russian%2C%20Ukrainian%2C%20Gag auz%2C%20Bulgarian%2C%20and%20Polish.%0A%0ASuch%20 a%20variety%20of%20languages%20can%20be%20easily%2 0explained%20by%20the%20fact%20that%20for%20many%2 0centuries%20the%20territory%20of%20modern%20Moldo va%20was%20at%20the%20border%20of%20European%20and %20Asian%20empires.%20Most%20linguists%20will%20at test%20that%20the%20Moldovan%20language%20is%20jus t%20a%20dialect%20of%20Romanian%2C%20which%20was%2 0formed%20under%20the%20influence%20of%20the%20Rus sian%20and%20Ukrainian%20languages.%0A%0AIn%20the% 20middle%20of%20the%20twentieth%20century%20the%20 main%20difference%20between%20Romanian%20and%20Mol dovan%20languages%20was%20the%20fact%20that%20the% 20first%20used%20the%20Latin%20alphabet%20and%20th e%20second%20used%20Cyrillic.%20Today%20both%20lan guages%20use%20the%20Latin%20alphabet.%0A%0AThe%20 Moldovan%20and%20Romanian%20languages%20belong%20t o%20the%20Roman%20group%20of%20languages%20and%20a %20very%20similar%20to%20Italian%2C%20Spanish%2C%2 0Portuguese%2C%20and%20even%20French.
Таким образом, молдавской язык британские ученые знают и не считают что этот язык - то же самое что и румынский, который образовался из смеси более западных диалектов(языков соседних племен).
Мунтенский помнится был взят за основу при образовании литературного румынского.
Вот если бы в Бухаресте взяли бы за основу молдавский, то тогда - другое дело.
Можно было бы говорить в таком случае о том что молдавский есть недорумынский , а так получается что мы сравниваем какой-то чуждый вытянутый за уши и окультуреный учившимися в Париже румынами мунтенский с древним языком славных господарей, который имеет свою историю. Вот видите как оно выходит... Вы плюёте в историю своего народа на самом деле,лингвистически подчиняя его каким-то валахам. Почему Вы так презираете свой народ? Вы хотите быть парижанином? Так поезжайте в Париж,а язык народа не трогайте. Народ вам дает что кушать, оставьте ему его язык

---------- Сообщение добавлено в 01:02 ---------- Предыдущее сообщение было в 01:00 ----------

Все окончательно запутали. Предлагаю на несколько дней остыть и тему эту не трогать.
А заодно пусть объяснится БРИЗЕ по поводу СВИНО-РУССКИХ...

Duke_Cheb
28.08.2012, 01:11
Бриз пока объясняться не может.

Мы сейчас тут до открытых призывов к вооруженному конфликту договоримся.

Тема временно закрыта.