![]() |
Это невозможно прочесть с первого раза правильно!
Список фраз, которые невозможно прочесть с первого раза правильно:
- с кем снять двушку? - крутые выбоены - я тебе отослала |
не ново =/
|
рассмешило :ab: спасибо
|
зато смешно!
|
Честно говоря непонятно, что здесь смешного? И почему это нельзя
прочесть правильно? кстати вторая фраза написана с ошибкой: выбоИны |
пошло. не ново, но верно и по прежнему улыбнулО...
Цитата:
Кстати, слово выбоИны умышленно искажено из расчёта на выше написанное мной. |
Как известно, русский язык довольно сложен. Но для облегчения его изучения англоязычными гражданами могут использоваться разнообразные мнемонические правила, которые делают изучение простым и приятным.
Классическим примером является фраза <Я люблю Вас>. Его практически полным аналогом по произношению в английском языке является <Желто-голубой автобус> или Yellow Blue Bus, что любой носитель английского языка легко запоминает и его общение с русскими девушками во время туристической поездки становится ярким и куда более экономичным с финансовой точки зрения. Аналогичных словосочетаний хватает, из наиболее ярких и полезных при первоначальных контактах с русскоязычным населением можно отметить: Horror Show = <Хорошо> Near Bird = <Не еПёт> My On Ass = <Майонез> Chess Knock = <Чеснок> Pale Man = <Пельмень> Blue Water = <Блевота> Tall chalk = <Толчок> Peace Duke = <3,14здюк> Peace Death = <3,14здец>. Chop is dish - <Чо 3,14здишь?> Но лично я считаю хитом подобных мнемонических англо-русских фраз это словосочетание: Our device is Korea = <Одевайся скорее >. Тут грешно не вспомнить, конечно, различные лихие переводы английских фраз на русский язык типа: By the way — Купи дорогу! Downtown — Город даунов. Notorious murderer — Нотариус-убийца. I'm not a woman you can trust — Я не женщина, поверь мне. Silver is the best conductor of electricity — Сильвер — лучший кондуктор электрички. Spirit is strong, but the flesh is weak — Водка ничего, а мясо протухло. I am not like you — Вы мне не нравитесь. The troops were marching — Трупы маршировали. No smoking! — Пиджаки не вешать! I miss my town badly — Я девушка и живу в плохом городе. Give up smoking — Дай закурить! И конечно же, бессмертное: We are the champions — Мы шампиньоны! --------- скомуниздила в недрах интернета. |
А тут в обратную сторону прикольчик.
По резлульаттам илссеовадний одонго анлигйсокго унвиертисета, не иеемт занчнеия, в кокам пряокде рсапожолены бкувы в солве. Галвоне, чотбы преавя и пслоендяя бквуы блыи на мсете. Остьлыне бкувы мгоут селдовтаь в плоонм бсепордяке, всё-рвано ткест чтаитсея без побрелм. |
Действительно :)))
|
Soap, ЗДОРОВО!!!Я прочла бегло и задумалась ОБ ошибках лишь когда об этом в тексте написано было!!! Перечитала медленно и поймала себя на мысли, что глаза можно сломать читая по слогам, но ТАК как написано. )))))
|
Текущее время: 13:13. Часовой пояс GMT +2. |
Powered by vBulletin® Version 3.8.7
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd. Перевод: zCarot