![]() |
PMR
Вот у меня назрел вопрос - почему большинство использует аббревиатуру PMR для обозначения нашего государства, ведь если брать самые распространённые переводы полного названия "Приднестровская Молдавская Республика" и их вариации, то получится:
- Pridnestrovian Moldavian Republic или Transdniestrian Moldovan Republic - на английском - Republica Moldovenească Nistreană - на молдавском - Republica Transnistreană Moldovenească - на румынском Получаются аббревиатуры PMR, TMR, RMN, RTM Ещё часто используются названия TransNistria, TransDnistria, Trans-Dniestr, в молдавских официальных документах - Stînga Nistrului Так почему же в основном используется именно вариант PMR - просто как транскрипция русского варианта? |
Забыл вариант TMP - Transnistrian Moldavian Principality :ag:
|
Дык... С TMP у большинства совсем другие ассоциации, потому и не используют )
|
Видел документы из Нью-Йорка комиcсии по Коcово и их обсуждение на pdf файле вопроса законности образования Приднестровья. Как ни странно - они за нашу законность, как государства... Даже пишут о том, что никогда мы не были в составе княжества Молдовы, и о том, что Молдова не признала законности в 1940 году оккупации Бессарабии и вхождения Приднестровья (части МАССР) и части Бессарабии в состав МССР, правоприемницей которой является Республика Молдова... В юридическом плане - безупречно..
Они пишут просто - Pridnestrovie. Где-то этот документ был в Интернете... ---------- Сообщение добавлено в 20:58 ---------- Предыдущее сообщение было в 20:51 ---------- http://www.ic21.org/assets/416/GA_Pl...pdf?1317319477 Teton County Model UN High School Conference General Assembly Plenary Committee Topic Background Guide Topic 3: Admission of New Members to the United Nations 27 September 2011 к примеру, пишет нас так же - PRIDNESTROVIE , без применения сокращений Цитата:
---------- Сообщение добавлено в 21:00 ---------- Предыдущее сообщение было в 20:58 ---------- или от туда же: Цитата:
---------- Сообщение добавлено в 21:05 ---------- Предыдущее сообщение было в 21:00 ---------- в одном лишь месте в скобочках есть Транснистрия... И то ссылкой на источник Молдовы - упоминается некто Стратан Андрей... Цитата:
|
Насчёт радио "Свободная Европа" - не знал, что они именно вариант Pridnestrovie использовали.
Цитата:
Цитата:
|
Цитата:
Объём - 691 KB. Вложением поучится лишь скопированный текст в Wordpad. Правда, вид никакой... Но оттуда можно его сохранить с помощью Adobe Reader обратно на любом компе пользователя (надеюсь, форматирования сохраняются)... |
Вложений: 1
|
|
http://www.omct.org/urgent-campaigns...2011/11/d21478
сайт на английском языке - http://www.omct.org/css/i/omct_logo_text_en.png Сообщает инфу, за которой её лояльность к Приднестрвоью вряд ли заподозришь, но в конце в Примечании ясное и чёткое наше название на английском (никакой Транснистрии или Стынга Ниструлуй и близко нет): Цитата:
|
Мда... надо будет попробовать поискать разные названия ПМР в поисковиках и сравнить - какие чаще используют в %
|
Цитата:
Они предпочитают название Транснистрия (латинскими буквами). |
Текущее время: 15:04. Часовой пояс GMT +2. |
Powered by vBulletin® Version 3.8.7
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd. Перевод: zCarot