Показать сообщение отдельно
 29.05.2009, 12:19  
#34
  alex alex вне форума
  она же саша)))
 Аватар для alex
Детали профиля (+/-)
Ответов: 3,550
Регистрация: 10.12.2008
Адрес: Бендеры
Спасибо:867/1,058
Не понравилось:16/120
Репутация: 4860

Жаль...невозможно передать...любовный аромат поэзии английской!!!
но,Слава Богу,кроме С.Я.Маршака...в сети нашлись другие переводы............................
вначале Джона Китса

К ФАННИ

Помилосердствуй! - сжалься! - полюби!

Любви прошу - не милостыни скудной

Но милосердной, искренней любви

Открытой, безраздельной, безрассудной!

О, дай мне всю себя - вобрать, вдохнуть

Твое тепло - благоуханье - нежность

Ресниц, ладоней, плеч - и эту грудь,

В которой свет, блаженство, безмятежность!

Люби меня! - душой - всем существом

Хотя б из милосердия! - Иначе

Умру; иль, сделавшись твоим рабом,

В страданьях праздных сам себя растрачу,

И сгинет в безнадежности пустой

Мой разум, пораженный слепотой!

(Григорий Кружков)

О чары дня!

Гоните адский призрак от меня!

Светает: госпожа моя пришла

И отступила мгла!

Позволь мне вновь душою отдохнуть,

Припав к тебе на грудь!

Твой стан замкнуть в объятия позволь

Утишить рук томительную боль!

Проникнуться теплом твоим насквозь

До кончиков волос!

Дай губы вновь!

Какая это боль - твоя любовь!

Довольно! О, довольно грезить мне

Тобою, как во сне!

(Григорий Кружков)

Уснула! Спи, о спи, мой перл бесценный!

И дай склониться пред тобой с молитвой,

И дай призвать небес благословенье

Неслышное на твой покой счастливый,

Дай прошептать о верности безмерной,

О преданном, внезапном обожанье

Сокровище мое, любовь моя!

(Сергей Сухарев)

О не красней так, о не красней!

Иль тебя искушенной сочту я.

Если ты улыбнешься - и румянцем зальешься,

Не поверю в невинность святую.

Есть краска стыда для "нет, никогда!"

И есть для "скажите на милость",

Есть для помышленья и есть для сомненья

И для "как же это случилось?"

О не вздыхай так, о не вздыхай,

Вспоминая о Еве румяной!

Ты губами впивалась в нежную плоть

И кусала ее неустанно.

Давай же опять станем яблоки рвать

И весне от нас не умчаться!

Наступил как раз тот блаженный час,

Чтобы вволю нацеловаться.

Вздыхают "о да!", вздыхают "о нет!"

И вздыхают, роняя слезинки...

Но не лучше ли нам райский плод пополам

Разрезать до сердцевинки?

О женщина! когда тебя пустой,

Капризной, лживой случай мне являет

Без доброты, что взоры потупляет,

Раскаиваясь с кротостью святой

В страданьях, причиненных красотой,

В тех ранах, что сама же исцеляет,

То и тогда в восторге замирает,

Мой дух, пленен и восхищен тобой.

Но если взором нежным, благосклонным

Встречаешь ты, - каким огнем палим!

О Небеса! - пойти на бой с драконом

Стать Калидором храбрым - иль самим

Георгием - Леандром непреклонным

Чтоб только быть возлюбленным твоим!

Глаза темно-фиалкового цвета,

И руки в ямочках, и белизна

Груди, и шелковых волос волна,

Кто скажет мне, как созерцать все это

И не ослепнуть от такого света?

Краса всегда повелевать вольна,

Пусть даже скромностью обделена

И добродетелями не одета.

Но все же быстролетна эта страсть:

Я пообедал - и свободен снова;

Но если прелести лица совпасть

Случится с прелестью ума живого,

Мой слух распахнут, как акулья пасть,

Чтоб милых уст не упустить ни слова.

Ах, что за чудо это существо!

Кто, на него взирая, не добреет?

Она - ягненочек, который блеет,

Прося мужской защиты. Божество

Да покарает немощью того,

Кто погубить неопытность посмеет,

Кто в низости своей не пожалеет

Сердечка нежного. Трудней всего

Не думать и не тосковать о милой;

Цветок ли попадется мне такой,

Какой она, смущаясь, теребила,

Иль снова засвистит певец лесной,

И счастья миг воскреснет с прежней силой,

И мир дрожит за влажной пеленой.

(Григорий Кружков)

а теперь его старшего тёзки...великолепного певца барокко Джона Донна

НИЧТО

Я не из тех, которым любы

Одни лишь глазки, щечки, губы,

И не из тех я, чья мечта

Одной души лишь красота;

Их жжет огонь любви: ему бы

Лишь топлива! Их страсть проста.

Зачем же их со мной равнять?

Пусть мне взаимности не знать

Я страсти суть хочу понять!

В речах про Высшее Начало

Одно лишь "не" порой звучало;

Вот так и я скажу в ответ

На все, что любо прочим: "Нет".

Себя мы знаем слишком мало,

О, кто бы мне открыл секрет

"Ничто"?.. Оно одно, видать,

Покой и благо может дать:

Пусть медлю - мне не опоздать!..

Перевод Д. В. Щедровицкого

ПОДСЧЕТ

С тех пор, как я вчера с тобой расстался,

Я первых двадцать лет еще питался

Воспоминаньями; лет пятьдесят

Мечтал, надеждой дерзкою объят,

Как мы с тобою снова будем вместе!

Сто лет я слезы лил, вздыхал лет двести,

И тыщу лет отчаянье копил

И тыщу лет спустя тебя забыл.

Не спутай долголетье с этой мукой:

Я - дух бессмертный, я убит разлукой.

Перевод Г. М. Кружкова
Прекрасная поэзия! на мой вкус.....намного изящнее звучит на языке оригинала!!!и предоставляет чудесный повод для изучения английского!))))помните со школы..."я русский бы выучил только за то,что...."и далее по тексту))))
так вот английский вполне можно выучить только за то что им пользовались Шекспир,Донн,Китс,Байрон...и многие другие!)))
ДАВАЙТЕ ЖИТЬ!

Последний раз редактировалось alex; 29.05.2009 в 12:27.
  Вверх
Сказал(а) cпасибо