Это в порядке вещей.
Посмотри текст изумительнейшей Nothing else matters. Там хрен переведешь, и смысл постоянно ускользает.
Это поэзия. В русском такого тоже полно.
В твоем предложении синтаксис ок. Но смысл витиеватый ))
________________
мир полон глубоко несчастных
не знающих о том мужчин
которые меня не встретят
и не полюбят никогда
vera (c)
|