Форум Приднестровья, форум ПМР

Форум Приднестровья, форум ПМР (http://forum-pmr.net/index.php)
-   История (http://forum-pmr.net/forumdisplay.php?f=75)
-   -   Молдавский и румынский язык - латинский алфавит или кириллица? (http://forum-pmr.net/showthread.php?t=112898)

PMR 02.07.2015 19:07

Молдавский и румынский язык - латинский алфавит или кириллица?
 
ПРИДНЕСТРОВСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННО-КОРПОРАТИВНЫЙ УНИВЕРСИТЕТ

Научно-исследовательская лаборатория по истории Приднестровского региона

И. Д. Чобану - "РОДНОЙ ЯЗЫК В МОЕЙ СУДЬБЕ"

ПМР. Тирасполь. 1993

Во второй половине 30-х гг. все чаще и смелее раздавались голоса читателей МАССР с настойчивыми пожеланиями упразднить латинский алфавит и румынский язык, насильственно введенные в 1932 г., и вернуться к нашей национальной культуре, к традиционной молдавской письменности, созданной на основе славянорусской графики, и к молдавскому языку .

Отдельные политиканы ныне муссируют вопрос о том, что в 1924 г. МАССР была создана большевиками якобы с пропагандистской целью, чтобы давить на румынское правительство. Это тенденциозное мнение. Когда была образована автономная Молдавская республика, мы, ученики, испытывали бесконечную радость, что начали заниматься в школе на родном языке. До этого на упомянутой территории существовали только школы с преподаванием на украинском или русском языках.

PMR 02.07.2015 19:08

Re: Молдавский и румынский язык - латинский алфавит или кириллица?
 
В кругах интеллигенции республики усилилась борьба за выживание родного языка, приведшая с середины 1938 г. к изменению его норм.
Волей судьбы я неожиданно для самого себя оказался в эпицентре данных событий. Суровые обстоятельства требовали активного участия в горячих спорах. Мне довелось неоднократно выступать в печати и на совещаниях в дискуссиях. Отвергая румынский язык и местные архидиалектные тенденции, передовая общественность отстаивала нормы молдавского литературного языка. Вместе с защитниками последнего я прошел длинный путь, ставший смыслом моего бытия.

Развитие языкознания и культуры в МАССР и МССР, как и в других бывших советских республиках, протекало в поисках лучших решений. На этой тернистой стезе не всегда достигались положительные результаты. Бывали упущения, случались и досадные ошибки.

PMR 02.07.2015 19:15

Re: Молдавский и румынский язык - латинский алфавит или кириллица?
 
Так, примерно с 1926-1927 гг. в МАССР неправомерно осуждались языковая традиция, а также многовековая молдавская литература. Такие филологи, как Л. Мадан, П. Кьор и их последователи, занялись гипертрофическим выдумыванием многих искусственных слов, не встречающихся в молдавском языке. Они урод» ливо переводили с русского языка термины "количество" и "качество" - кытымник и кумэтэцыйник слова "повторять" - а дэдэори, "выставка" - арэтэрие, "однородный" - унофелник, "кислород" - акрариу (оксижен), "водород" - апариу (хидромен), "подлежащее" - шинерю (субъект), "сказуемое" - спунерю (предикат), "колхоз" - господкол, "ударник" - ложиторь, "пятилетка" - шиншьанка и т. д. и т. п. Конечно, текст, загроможденный словами такого типа, становился малодоступным и даже непонятным. В 1932 г. эти новшества были правильно осуждены и резко критиковались во все последующие годы, в особенности после 1941 г.

PMR 02.07.2015 19:15

Re: Молдавский и румынский язык - латинский алфавит или кириллица?
 
Тем не менее отдельные тенденциозные авторы по сей день трезвонят о них, утверждая, что такие "дикости" могли появиться только в МАССР. В действительности, если разобраться в истории, то известно, что подобны з явления встречались и у других народов. К примеру, часто прибегал к словотворчеству выдающийся русский лексикограф и писатель В.Даль. Он рекомендовал вместо слова "гармония" - соглас, "автомат" - живуля, "гимнастика" - ловко- силие, "атмосфера" - мироколица, "горизонт" - глазоем и т. д.

Небезызвестный Арон Пумнул, буковинский учитель Эминеску, стремился создавать язык только из коренных народных слов. Он поддерживал надуманные слова: вместо "фрагмент" - фрынгэ- мынт, "галстук" - гытлегэу и др. Я, как и другие, всегда осуждал эти вредные упражнения в языкознании.
Так, в статье "Несколько слов о языке", помещенной в "Молдова Сочиалистэ", начавшей выходить с середины 1938 г. на молдавском алфавите (на кириллице), мы строго предупреждали рьяных журналистов-словотворцев о том, что мы отходим от западноевропейских слов и выражений, непонятных и чуждых нашему народу, но это вовсе не означает, что мы возвращаемся к областническим формам языка маданистов, также вредным, к тем временам, когда отсутствующие слова в литературном языке создавались тысячами искусственно, а орфографические нормы строились на ультраместных формах.

PMR 02.07.2015 19:16

Re: Молдавский и румынский язык - латинский алфавит или кириллица?
 
В другой своей статье "За литературный язык, понятный народу" ("Молдова Сочиалистэ". 1938. 4 октября), где очерчены основные задачи молдавского языкознания, я отстаиваю мысль о том, что литературный язык может быть прочным лишь в том случае, если он не "фабрикуется" в кабинетах, не выдумываются отсутствующие в языке слова, а входят в него через литературу. Это значит, что мы должны поднять вопрос освоения молдавской литературы прошлого".

PMR 02.07.2015 19:17

Re: Молдавский и румынский язык - латинский алфавит или кириллица?
 
Тогда никто не мог назвать классиков поименно, так как деятели культуры, упоминавшие о них до 1937 г., были осуждены. Весьма трудно было предложить наиболее оптимальный вариант литературных норм языка.
К примеру, в 1938 г. в Тирасполе на совещании ученых, писателей, журналистов, учителей были обсуждены и одобрены новые литературные нормы без буквы "г" (г'ыртие, мог*ор), без узкоместных произношений ть, дь, нь (тьатрэ, дьине, ньел) и др. Без этих сугубо локальных особенностей во второй половине 1938 г. почти вся фонетика и морфология молдавского языка были опубликованы для учителей-филологов в ряде номеров "Молдова Сочиалистэ" и журнала "Октябрь".
Когда редактором упомянутой газеты стал П. Ф. Терещенко, общее выработанное мнение было зачеркнуто. Вследствие вмешательства этого партаппаратчика и других ответственных работников обкома КП(б)У и председателя Президиума Верховного Совета МАССР Ф. Г. Бровко в установление норм молдавского литературного языка дело пошло против решений указанного совещания. П. Ф. Терещенко опубликовал несколько "руководящих" статей по установлению узкоместных норм для молдавского литературного языка. Мне пришлось в статье "Знаем ли мы язык?" ("Октябрь". 1939. №5.) выступить против субъективных утверждений упомянутого автора. Моя смелость не прошла безнаказанно.

PMR 02.07.2015 19:18

Re: Молдавский и румынский язык - латинский алфавит или кириллица?
 
Некоторыми она была воспринята в штыки. В 1939 г. вышел в свет учебник "Грамматика молдавского языка" (издание 1-е), в который меня как автора под давлением сверху и с согласия профессора М. В. Сергиевского заставили включить нормы узкообластнических выражений.

Тем не менее учебник с легкой, но трусливой руки псевдонима "Ынвэцэторул Н", был подвергнут тенденциозной критике в "Молдова Сочиалистэ" от 17 апреля 1940 г. (как стало известно, под псевдонимом скрывался Митрофан Опря). Не выдвигая никаких аргументов, автор пасквиля, поддержанный П. Ф. Терещенко, неоднократно повторял, что "Чобану составил грамматику, не основывающуюся на живом языке и имеющую мало общего с молдавским языком (выделено мною. - И. Ч.)".

Это надо было понимать так: Чобану составил румынскую грамматику. Если бы рецензент написал именно так, мне бы несдобровать. Ведь тогда даже употребление, скажем, такого термина, как "плусквампер- фектул", могло вызвать у некоторых недоумение и даже подозрение.

PMR 02.07.2015 19:19

Re: Молдавский и румынский язык - латинский алфавит или кириллица?
 
Мое опровержение не было опубликовано. А неверный курс в языке, основанный на фотографировании молдавской речи некоторых районов Левобережья и молдаван, населяющих ряд районов южного Буга, был приписан не П.Ф.Терещенко и ему подобным, а мне. И по сей день не могу избавиться от этого ярлыка, что моих оппонентов вполне устраивает.

Новое направление в молдавском языкознании ориентировалось на язык наших классиков. Если это в МАССР не могло стать реальностью, то в Молдавской Советской Социалистической Республике было воспринято положительно и осуществлено практически.

PMR 02.07.2015 19:20

Re: Молдавский и румынский язык - латинский алфавит или кириллица?
 
После 28 июня 1940 г. правительство МССР поручило Научно- исследовательскому институту истории, экономики, языка и литературы (После войны стал называться Институт истории, языка и литера¬туры (ИИЯЛ).
), и в частности сектору языка и литературы, руководимому мной, срочно внести предложения о нормах литературного языка, удовлетворяющих молдавское население обоих берегов Днестра и разработать новую орфографию молдавского языка.

Из бесед со многими бессарабскими литераторами, учеными, педагогами, журналистами выяснилось, что навязанный в Бессарабии румынскими властями литературный язык и нормы молдавского литературного языка, действовавшие в МАССР, декретированные сверху, подлежат упразднению. Тогда же встал принципиальный вопрос: какие нормы могут удовлетворить пожелания молдавского населения, подчеркиваю, обоих берегов Днестра? Создалась альтернатива. Высказывались главным образом взгляды о том, чтобы при разработке новых норм молдавского литературного языка в МССР принять за основу язык молдавских классиков литературы в сочетании с письменным языком начала XX в., когда в Кишиневе издавался ряд молдавских газет, журналов, книг, словарей и др. Этого курса придерживался Институт истории, экономики, языка и литературы.

PMR 02.07.2015 19:27

Re: Молдавский и румынский язык - латинский алфавит или кириллица?
 
Некоторые же представители интеллигенции, в особенности те, которые долгое время жили в Румынии, выступали за нормы румынского языка в условиях Советской Молдавии.
К сожалению, в то время кадровый вопрос был катастрофичным. Особенно не хватало специалистов по языку и литературе. По требованию сверху я должен был почти один в институте поднимать и комментировать упомянутые важные вопросы.

Так, газета "Басарабия Советикэ" за 22 сентября 1940 г. под псевдонимом Гори Леуштяну поместила мою статью "За язык, понятный народу", в которой говорилось: "Для того, чтобы молдавский литературный язык был стабильным, необходимо изучать творчество молдавских писателей прошлого времени и современных, с тем чтобы их язык был положен в основу литературного языка".

В газете "Молдова Сочиалистэ" за 29 мая 1941 г. увидела свет статья "Смелее использовать культурное наследие" автора этих строк. В ней излагались подходы к освоению литературного наследства, резко опровергался тезис о том, что пролетариат якобы должен создать свою культуру самостоятельно, без учета прошлой культуры. "Такие взгляды, - отмечалось в статье, - были и останутся и впредь вредными". В свете этой точки зрения рассматривалось творчество писателей Г. Уреке, М. Костина, И. Некулче, Д. Кантемира, Г. Асаки, И. Крянгэ, К. Негруци, В. Александру М. Эминеску, А. Донича, К. Стамати, Б. П. Хашдеу, Ал. Матеевича и др.

PMR 02.07.2015 19:28

Re: Молдавский и румынский язык - латинский алфавит или кириллица?
 
В этой же статье высказывалась мысль о том, что письменный "литературный язык должен быть государственным, авторитетным"
что "знание литературного языка народа, в среде которого он (руководитель республики. - И. Ч.) живет и работает, является честью любого человека".
В то время на такое смелое высказывание, к сожалению, никто не откликнулся: ни бывшие подпольщики, ни партийцы, ни даже ведущее писатели.

PMR 02.07.2015 19:29

Re: Молдавский и румынский язык - латинский алфавит или кириллица?
 
Одновременно с проблемами языка надо было срочно решать вопросы алфавита на уровне молодого молдавского парламента. 8 марта 1941 г. первая сессия Верховного Совета МССР постановила вернуться к традиционному молдавскому алфавиту на основе славянской письменности (кириллице). Это справедливо было воспринято как мероприятие, отвечающее истории нашей культуры и пожеланиям широких масс населения. Для молдавской письменности кириллица обладала большими возможностями, чем латиница. Она содержала больше букв, соответствующих фонетике нашего языка: э, ы, ш, ц, ч, ю, я, ь и др.

Мнение некоторых авторов о том, что латинский алфавит лучше удовлетворяет потребности молдавского языка, чем русский, не соответствует действительности. В данном случае берут верх амбиции, сеющие раздор не только среди молдаван, но и между молдавским и русским народами. Общеизвестно, что русские буквы по форме полностью сходны графически с латинскими, а 23 из 31 буквы латинской (румынской) графики абсолютно совпадают с кириллическими буквами.

PMR 02.07.2015 19:30

Re: Молдавский и румынский язык - латинский алфавит или кириллица?
 
Приведем следующее сопоставление
1. В румынской графике:
А, А, А, В, С, D, Е, I, I, Н, К, М, N, О, Р, Q, Т, Т, X, У, U, S, S
2. В кириллице:
А, А, А, В, С, Д, Е, I, I, Н, К, М, И, О, Р, О, Т, Т, X, У, U, S, S.

Как видно из приведенного сравнения, нет никакого преимущества латинского алфавита над кириллицей. Признать его это значит заведомо ввести в заблуждение общественность .

PMR 02.07.2015 19:31

Re: Молдавский и румынский язык - латинский алфавит или кириллица?
 
Вокруг кириллического алфавита по сей день идут кривотолки. Еще не перевелись авторы, разглагольствующие о том, что якобы в 1937 г. жестоко пострадали сторонники латиницы в Молдове. Это явная дезинформация. В последние два-три года газета "Молдова суверанэ" (в особенности) распространяет ложные версии, будто писатели МАССР Марков, Милев, Кабак и другие, руководители республики Старый, Голуб, Кьор и другие были репрессированы за то, что они-де защищали латинскую графику. В действительности же указанные писатели и руководители республики были арестованы еще в первой половине 1937 г., а латинский алфавит был заменен кириллицеи в МАССР лишь во второй половине 1938 г. Это подлинные факты.

По заданию Наркомпроса МАССР в первой половине 1938 г. я редактировал учебник А. П. Дымбула Трама-тика лимбий молдовенешть", основанный на латинском алфавите. В связи с арестом автора учебник вышел без его фамилии. Один экземпляр этой книги находится в Книжной палате в Кишиневе. К сожалению, "Молдова суверанэ" является Сегодня тем рупором, который вводит в заблуждение читателей. Так, в номере за 12 февраля 1991 г. этой газеты в статье "Черненко в Молдове" написано: "Именно Черненко был инициатором перехода нашего языка на кириллическую графику". Это обман! Даже дети знают, что Черненко приехал в Молдову лишь в 1948 г.

PMR 02.07.2015 19:33

Re: Молдавский и румынский язык - латинский алфавит или кириллица?
 
В институте истории, экономики, языка и литературы заканчивалась углубленная разработка вопросов нормирования орфографии молдавского языка. В марте 1941 г. на расширенной научной сессии по проблемам молдавского языкознания с участием молдавских ученых, писателей, журналистов, педагогов и других представителей народа, а также профессора М. В. Сергиевского были одобрены новые нормы молдавского литературного языка, основанные на языке традиции. После утверждения их правительством МССР 8 июня 1941г. они были обнародованы в печати. Газеты "Молдова Сочиалистэ" и "Советская Молдавия" прокомментировали эти нормы в передовых статьях. Нарком просвещения МССР В. Ф. Форш в обширной статье, сопровождавшей решение правительства, отмечал важность установления норм молдавского языка, отличающихся от таковых румынского языка.

PMR 02.07.2015 19:33

Re: Молдавский и румынский язык - латинский алфавит или кириллица?
 
Языковые проблемы, освоение литературы прошлого все время глубоко тревожили меня из-за безразличия, наблюдавшегося у части молдавской интеллигенции. Еще шла воина, когда в декабре 1944 г. в выступлении на сессии Верховного Совета МССР я подчеркнул: "Перед писателями стоит еще одна задача: изучать и осваивать литературное наследие классической молдавской литературы. Как ие могла развиваться никакая литература в мире, так и молдавская литература не может не учитывать молдавскую культурную традицию".

PMR 02.07.2015 19:33

Re: Молдавский и румынский язык - латинский алфавит или кириллица?
 
ЦК КП(б)М в постановление от 7 января 1945 г. о деятельности писателей Молдовы включил пункт об освоении классической литературы: "Обязать Оргбюро СПМ, Госиздат Молдовы и ИИЯЛ начать исследование литературного наследия классиков молдавской литературы (И. Крянгэ, В. Александру Гр. Уреке и др.)".

Спустя месяц в ИИЯЛ в свете этого решения состоялось обширное совещание ученых, писателей, педагогов, журналистов. Выло решено привлечь к деятельности по изучению литературы прошлого многих подготовленных людей. Принялись за работу С. Мельницкая и Е. Юраш (Г. Асаки), Г. Адам (К. Стамати), Л. Деляну (А. Донич), Г. Будак (К. Негруци), В. Комарницкий (А. Руссо), Г. Менюк и А. Лазарева (В. Александри), И. Канна и И. Вартичан (И. Крянгэ), Ем. Буков, Д. Ветров, Б. Истру, Л. Корняну (М. Эминеску) и др.

Казалось бы, наконец, дело пойдет на лад. Однако были люди, которые продолжали ставить палки в колеса.

PMR 02.07.2015 19:34

Re: Молдавский и румынский язык - латинский алфавит или кириллица?
 
На четвертой сессии Верховного Совета МССР 24-26 мая 1945 г. пришлось опять напомнить, что "мы должны смелее исследовать и издавать молдавскую классическую литературу". К сожалению, мои волнения продолжались. На следующей сессии Верховного Совета МССР 10-12 июля 1946 г. л высказываю глубокую неудовлетворенность тем, что работа не сдвинулась с места. Распространялись злобные слухи, что классики, мол, являются буржуазными писателями да еще националистами. В результате упомянутые авторы один за другим отказались от взятых обязательств, а других у нас не оказалось. "Некоторые товарищи, - продолжал я на сессии, — вынашивают вредные идеи в адрес ИИЯЛ: пусть они-де суют свою голову, и увидим, что из этого получится".

Установленные нормы молдавского языка постоянно подвергались издевательской критике со стороны боевиков-румынизаторов за то, что они-де не отражают культурный (читай - румынский) язык, а также со стороны тех, кто требовал возвести в норму говоры Левобережья Молдовы . В связи с этим Институт истории,
языка и литературы после долгих острых дискуссий в 1945 г. несколько уточнил эти нормы в сторону еще большего сближения с языком классиков литературы. Новые нормы удовлетворяли главным образом массового читателя, формировавшегося в 40-х гг., и просуществовали до 1957 г.

PMR 02.07.2015 19:34

Re: Молдавский и румынский язык - латинский алфавит или кириллица?
 
Чтобы показать молдавские особенности языка у классиков, приведем некоторые примеры из их произведений. Именно они убедили всех, в том числе членов молдавского правительства, что язык классиков литературы должен лечь в основу норм молдавского языка.

И. Некулче: пеире перде, пэрекь, ор роби, л-ой ынтоарче, трийзэчь, шесе, ынцэлес, чишме, локуиторь, примблэрь, шепте, кафе, ор вре, ор аве, Литва, а цыне, сама, а трия, сэнинул, пепрешть, ынцэлепт, блэстэм, нород, оспэтэтор, Крымулуй, а се апропие, вэлче, самэ ымбла, сэ маргэ, осындэ, Китай, Дания, Франция, Испания, Рым, Варшава.
В. Александра шеде, рэпеде, ой кынта, ой кэта, бластэмэ, пинтре, дизвалуит, шепте, сарэ, сэкарэ, кэтэм, ом ведя, кэмешэ, кэприй, кынтик, шерпе, пере, репезит (факсимилие), Францией, Крым, блэстэмул, абе, уриеш; молдавская форма множественного числа заканчивается на ь вместо е: штиинць, куноштинць, пърець, сэлбатичь; примбларе, рэпезь, кыне, пептул, стухул, мулцэмире, жаратичь, мустець, паинжиниш, дее. Слова: бороане, гытицэ, хар- бужь, зэмошь, кэсэпие, кушмэ и др.

М. Эминеску: бластэмэ, ымблынд, ор дуче, блэстэмул, спазмотик, мынь, рэдикат, желе, пэрете, жэр&тик, сынгуратик, паинжен, самэ, самэнэ, пэретеле, фэрмеьат, сарэ, шепте, мулцэминд, пептэ- нынд, пэрець, шеде, спэриет, тэмыет, молатик, прэвэлатик, мустя- ца, тэет, мынэ, сэ-шь dee, с'о ее, ой мерже, ой дуче, немынгыет, вэ плаче, ал сэрии, н'ой май фи, м ор тросни. Слова: бондар, пынтик, шагалник, прэбушире, понорыте, зугрэвит, олой и т. д.

И. Крянгэ: рыдикэ, ынтемеет, сэ-шь дее, бэет, кэмеша, аста, й-ой зиче, рэпеде, ой алерга, блэстэмау, аиштя-с, сама, мулцэмиць, ор да, сэ дее пэреке, шеде, сарэ, мустяцэ, зэу, пырэеле, аму, самэ, блэстемул, кушме, декынд сэ ее, мь-а пэре, Ой ынтоарче, цара аста, ымбрэцошаць, ынсфыршит, сэк, самэ, де-адрептул, аму, мулцэмим, спэриет, се ынфэцошазэ, пэреке, аста, иста, блэстэм, шесе, репеде, сэлбатиче, с'ор тэе, кынь, аста, фэрэмэкат, ынфэцэшазэ, сфыршит, мь-ой веде, й-ор рэмыне, служаскэ, сама. Слова: гецуш, гэвоздит, сфырлоагэ, кэлуп, оградэ, хожма, гычи, мирознэ, бодогэняу, склипуи, фелешагул и др.

PMR 02.07.2015 19:52

Re: Молдавский и румынский язык - латинский алфавит или кириллица?
 
Мы привели незначительное количество примеров, но молдавские черты проявляются широко в лексике, морфологии, фонетике,
синтаксисе, ударении. Эти стороны, а также исключительная образность нашего языка, его обаяние и звучность, склад речи еще ждут своего исследования.


Текущее время: 01:54. Часовой пояс GMT +2.

Powered by vBulletin® Version 3.8.7
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd. Перевод: zCarot