Вход

Просмотр полной версии : Япоские поверья и фолклор


Sher
13.12.2011, 15:11
http://foxu.ru/lisa_articles/8-lisichki-v-mifax-i-legendax-vostochnyx-norodov.html
Забавный сайт про лисиц, вот отрывокГм, наших Кицунэ также очень часто (представьте себе) описывают как любовниц. В историях есть лиса, которая принимает вид молодой девушки (иногда еще и искусительницы в придачу), и молодой мужчина, который влюбляется и женится на девушке не зная ее истиной сущности. Зато очень тронут ее преданностью. Конец всегда трагический: раскрывается сущность девушки, после чего Кицуне уже не может быть рядом с любимым и должна покинуть его.
Вот так скрытая сущность девятихвостого, запечатанного в Наруто с рождения, повлияла на создание Нару-чаном Секси-но-дзюцу в столь раннем возрасте.

Самая старая из известных историй о жёнах-лисицах, которая даёт слова "кицунэ", в этом смысле является исключением. Здесь лиса принимает вид женщины и выходит замуж, после чего супруги, проведя нескольких счастливых лет вместе, заводят нескольких детей. Лисья сущность жены неожиданно открывается, когда в присутствии многих свидетелей она пугается собаки, и, чтобы спрятаться, принимает свой истинный облик. Женщина готовится уйти из дома, но муж останавливает её, говоря: «Теперь, когда мы столько лет были вместе, и ты дала мне нескольких детей, я не могу просто забыть тебя. Пожалуйста, пойдём и поспим». Лиса соглашается, и с тех пор возвращается к своему мужу каждую ночь в образе женщины, уходя наутро в образе лисы. После этого её и стали называть кицунэ, так как в классическом японском кицу-нэ обозначает «пойдём и поспим», в то время как ки-цунэ означает «всегда приходящая».


Очень сходно с китайскими легендами
Китай это главный источник распространения лисиных духов в другие станы(в Корею, Японию) и также место где эти зверушки распространились и засели больше всего в культуре. Лисы-китаянки являются: распутниками, великими учеными, верными возлюбленными, профессиональными соблазнителями, полтергейстами, трюкачами, мстителями и собутыльниками. В этом их отличие от японских лисиных духов- они всегда неразлучно находятся и живут с людьми, чем вносят морализаторскую функцию. Также китаянки-лисы могут превращятся любого человека которого они захотят, сто неподвластно японским Кицунэ. Но с другой стороны, они не могут превращаться в никого кроме людей. Да и китайская философия объясняет это тем что достижение бессмертья и постижения мудрости, к которым стремятся лисички- знают только люди.

Inushishi
18.03.2012, 00:37
>>Очень сходно с китайскими легендами

Всё просто, ведь Китай исторически культурный донор Японии.

flamid
26.03.2012, 13:36
Всё просто, ведь Китай исторически культурный донор Японии.

Абсолютно не согласен с вашим мнением.Максимум,что японцы взяли у китайцев это иероглифы,но и те же иероглифы у них и читаются по-другому и значат совершенно другое.Услышали бы вас японцы или китайцы,тотчас бы стали возмущаться,они ведь друг друга терпеть не могут,а значит и общих черт у них практически нет.

Die Prinzessin
26.03.2012, 15:11
Абсолютно не согласен с вашим мнением.Максимум,что японцы взяли у китайцев это иероглифы,но и те же иероглифы у них и читаются по-другому и значат совершенно другое.Услышали бы вас японцы или китайцы,тотчас бы стали возмущаться,они ведь друг друга терпеть не могут,а значит и общих черт у них практически нет.

не было бы так : Японец - бы оскорбился, а китаец - особенно из простых - наоборот очень даже обрадовался но про себя )

flamid
26.03.2012, 15:32
не было бы так : Японец - бы оскорбился, а китаец - особенно из простых - наоборот очень даже обрадовался но про себя )
Может всё было бы и так) К сожалению, с китайцами почти не общался,разве что только пару раз 2 года назад с китайцем,который в Бендеры приезжал.

---------- Сообщение добавлено в 15:32 ---------- Предыдущее сообщение было в 15:27 ----------

Возвращаясь к теме о японских поверьях,можно сказать,что пугать и быть испуганными они ой как любят.Даже книг множество о всех этих мифических чудищах и прочем. Например,Санъютэй Энтё прекрасную книгу написал,в которой наряду с "буками" представлены и характерные для средневековой Японии предметы:самураи,честь,бусидо и прочее.

Inushishi
26.03.2012, 17:45
Абсолютно не согласен с вашим мнением.

Японцы заимствуют у многих культур, но признают это за собой неохотно.

http://ru.wikipedia.org/wiki/Культура_Японии
—Асука (593—710) — заимствование образцов китайской культуры.
Нара (710—794) — проникновение в страну конфуцианства, даосизма и буддизма.

Конфуцианство где возникло, знаете?
В древности японцы посылали людей на учебу в Китай (на несколько лет) и очень многое было заимствовано. Религия, мифология, рисосеяние и т.п.

---------- Сообщение добавлено в 17:45 ---------- Предыдущее сообщение было в 17:09 ----------

Услышали бы вас японцы или китайцы,тотчас бы стали возмущаться,они ведь друг друга терпеть не могут,а значит и общих черт у них практически нет.

Вы, мне кажется, берете только современность, слабо представляя как было веков 10 назад. Советую почитать что-нибудь из этого о заимствованиях:

Мещеряков А.Н., Грачёв М.В. История древней Японии 2010
Главева Д.Г. Традиц яп культ. Специфика мировосприятия 2003
Мещеряков А.Н. - Политическая культура древней Японии 2006
История и культура традиционной Японии (Orientalia et classica) 2008

Приведу аналогию взаимоотношений Украина - Россия и есть ли у них общие черты?)
Китай и Япония - протояпонцы это что за люди? По одной из гипотез (японских исследователей в том числе) - китайцы через Корею заселили Японию смешавшись (периоды Дзёмон и Яёй) с протонародом японского архипелага (было несколько волн переселения).

Вы не соглашаетесь не только со мной, но и с преподователями-востоковедами (фамилии приведены выше – автор одной из книг мой сэнсэй)

Тема очень обширна, но вряд ли уместна на данном форуме – слишком академична ; )

Inushishi
26.03.2012, 20:03
О разнице иероглифов. 8863
Года четыре назад мне захотелось выяснить, а стоит ли изучать китайский язык, а потяну ли с японским? Взяв 400 наиболее употребляемых иероглифов (в аттаче смотрите) и в контексте слов (обычно слово состоит из 2-3 иероглифов) в японском и китайском выяснила, что достаточно много слов совпадают один в один по написанию (исключение состоит в том, что китайцы используют либо традиционный вариант либо упрощенный, японцы же грубо говоря нечто среднее : ) либо слово содержит только один иероглиф т.е. на 50% совпадает. Чаще всего значение слов скорее синонимично, нежели полное совпадение в контексте употребления. По поводу произношения: да разница есть существенная, но часть звучаний перешла в японский с узнаванием например "шуй" (кит.) и "суй" (яп.) - "вода"
Есть такое сравнение среди лингвистов, что латинский имеет такое же отношение к английскому, как китайский к японскому.

В документе идет параллельно два ряда верхний - японский, нижний - китайский, цифры же соответствуют переводу на русский.